"but article" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن المادة
        
    • لكن المادة
        
    • بيد أن المادة
        
    • غير أن المادة
        
    • ولكنّ المادة
        
    but article 12 requires consistent and ongoing arrangements. UN ولكن المادة 12 تقضي باتخاذ ترتيبات متسقة ومستمرة.
    but article 12 requires consistent and ongoing arrangements. UN ولكن المادة 12 تقضي باتخاذ ترتيبات متسقة ومستمرة.
    but article 12 requires consistent and ongoing arrangements. UN ولكن المادة 12 تقضي باتخاذ ترتيبات متسقة ومستمرة.
    3. The apostolic Roman Catholic religion is the religion of the State, but article 23 of the Constitution guarantees freedom of worship. UN 3- ودين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات.
    It concedes that derogation from a number of rights may be permissible in times of national emergency, but article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights subjects such derogations to strict substantive and procedural safeguards regarding the declaration and implementation of a state of emergency. UN وهو يسمح بتقييد عدد من الحقوق في أوقات الطوارئ الوطنية، لكن المادة 4 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية تُخضع عمليات التقييد هذه لضمانات موضوعية وإجرائية صارمة لدى إعلان حالة الطوارئ وفرضها.
    but article 27 itself is not so limited. UN بيد أن المادة ٢٧ نفسها ليست محدودة بهذا القدر.
    The relevance of a particular factor would depend on the specific circumstances of a case, but article 12 provided some guidance in that respect. UN ويتوقف مدى صلة عامل معيﱠن بحالة ما على ظروف محددة، غير أن المادة ١٢ تتضمن توجيها في هذا الصدد.
    but article 12 requires consistent and ongoing arrangements. UN ولكن المادة 12 تقضي باتخاذ ترتيبات متسقة ومستمرة.
    but article 12 requires consistent and ongoing arrangements. UN ولكن المادة 12 تقضي باتخاذ ترتيبات متسقة ومستمرة.
    Mr. Bouzid's suggestion was that those other Covenant rights also inherently contained article 19 values, but article 24 did not reflect that. UN وكان اقتراح بوزيد أن حقوق العهد الأخرى تلك ترد على نحو أصيل أيضا في قيم المادة 19، ولكن المادة 24 لا تعكس ذلك.
    33. The scope of the law is very broad, but article 58 of the Constitution sets its limits. UN 33- إن مجال القانون مجال واسع للغاية ولكن المادة 58 من الدستور تعين حدوده.
    It concedes that derogation from a number of rights may be permissible in times of national emergency, but article 4 of the Covenant subjects such derogations to substantive and procedural safeguards regarding the declaration and implementation of a state of emergency. UN ويسمح بجواز عدم التقيد بعدد من الحقوق في حالات الطوارئ الوطنية، ولكن المادة 4 من العهد تُخضع حالات عدم التقيد لضمانات موضوعية وإجرائية فيما يتعلق بإعلان وتنفيذ حالة الطوارئ.
    3. The apostolic Roman Catholic religion is the religion of the State, but article 23 of the Constitution guarantees freedom of worship. UN 3- ودين الدولة هو المسيحية الكاثوليكية الرومانية الرسولية، ولكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات.
    The Vienna Conventions did not attempt to catalogue the various jus cogens norms, but article 53 set a general standard for determining which norms of general international law could be categorized as jus cogens: namely, those which were accepted and recognized by the international community of States as a whole. UN واتفاقيات فيينا لم تحاول أن تورد قائمة بمختلف القواعد الآمرة، ولكن المادة 53 تضمنت معيارا عاما لتحديد أي من قواعد القانون الدولي العام يمكن أن تصنّف على اعتبار أنها قاعدة آمرة؛ أي تلك التي قبلها واعترف بها مجتمع الدول الدولي كليا.
    34. There is also the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, which in general outlaws any disparate treatment of women, but article 11 specifically deals with the issue of discrimination in employment. UN 34- وهناك أيضاً اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تحرم على العموم أي تباين في معاملة النساء، ولكن المادة 11 تعالج على وجه التحديد موضوع التمييز في العمالة.
    146. The apostolic Roman Catholic religion is the religion of the State, but article 23 of the Constitution guarantees freedom of worship. UN 146- دين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية العبادة.
    The report (para. 486 et seq.) referred to the recognition given to specific minorities, but article 27 of the Covenant applied to all minorities and she wondered how Switzerland ensured the enjoyment by all its minority groups of the rights protected therein. UN وبيﱠنت أن التقرير )الفقرة ٦٨٤ وما يليها( يشير إلى الاعتراف الذي يتم إيلاؤه ﻷقليات معينة، لكن المادة ٧٢ من العهد تنطبق على جميع اﻷقليات، وتساءلت كيف تكفل سويسرا لكل جماعات اﻷقليات لديها تمتعها بالحقوق التي تصونها المادة المذكورة.
    The Model Law does not define the term " centre of main interests " , but article 16 (3) contains a rebuttable presumption that it will be the debtor's registered office or, in the case of an individual, its habitual residence. UN والقانون النموذجي لا يعرّف " مركز المصالح الرئيسية " ، لكن المادة 16 (3) تتضمن افتراضا قابلا للدحض بأنه هو المكتب المسجّل للمدين، أو هو مكان إقامته المعتاد في حال كونه فردا.
    but article 18 does not suggest that a person motivated by religious belief has a protected right to withdraw from the otherwise legitimate requirements of a shared society. UN بيد أن المادة 18 لا تشير إلى أن للشخص الذي يدين بمعتقد ديني حقاً محمياً في التنصل من الواجبات المشروعة للمجتمع الذي يعيش فيه.
    The Prosecutor must be able to initiate investigations proprio motu, but article 12 established an unacceptable regime. UN ويجب على المدعي العام أن يكون قادرا على الشروع في التحقيقات من تلقاء نفسه ، بيد أن المادة ٢١ ترسي نظاما غير مقبول .
    The question of notice of application could be left open, but article 18 was a helpful provision that could be universally applied. UN وقال إنه يمكن ترك مسألة تقديم الطلب مفتوحة ، غير أن المادة ١٨ حكم مفيد يمكن تطبيقه عالميا .
    60. The Model Law does not define the term " centre of main interests " , but article 16(3) contains a rebuttable presumption that it will be the debtor's registered office or, in the case of an individual, its habitual residence. UN 60- لا يورد القانون النموذجي تعريفا لمصطلح " مركز المصالح الرئيسية " ، ولكنّ المادة 16 (3) تتضمن افتراضا قابلا للتفنيد بأنه المكتب المسجّل للمدين، أو محل إقامته المعتاد في حالة المدين الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus