"but each" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن كل
        
    • لكن كل
        
    • لكن كلّ
        
    • غير أن كل
        
    • إلا أن كل
        
    • لكن كُلّ
        
    • بيد أن كل
        
    • ولكن لكل
        
    • لكن لكل
        
    • لكن في كل
        
    • غير أن كلا
        
    • ولكن كلا
        
    The circumstances are unfortunate, but each loss brings opportunity. Open Subtitles إن الظروف المؤسفة، ولكن كل خسارة يجلب فرصة.
    Sasha's clues have different themes, but each one has a signature photo. Open Subtitles أدلة ساشا لديها موضوعات مختلفة ولكن كل واحدة لها صورة توقيع
    Many of them hadn't known each other on Earth, but each had influenced my life in some way. Open Subtitles العديد منهم لم يكونوا يعرفوا بعضهم البعض بالحياه لكن كل منهم أثر بحياة الآخر بطريقة ما
    but each member brought their own special something to the equation. Open Subtitles لكن كل فرد بالفريق كان يكمل جانبة الخاص من المعادلة
    It's one story, but each person sees a totally different story. Open Subtitles هي قصّة واحدة، لكن كلّ شخص يقابل قصّة مختلفة كليا.
    but each of our steps forward spoke volumes about our determination to reach accommodation, even when the challenges seemed intractable. UN غير أن كل خطوة خطوناها إلى الأمام كانت تعني الكثير عن تصميمنا على التوفيق بين الأمور، حتى عندما بدت التحديات مستعصية.
    At night they close up, retracting into the water, but each day, they open up again, their blooms reborn. Open Subtitles فى الليل تُغلق وتنكمش فى المياه ولكن كل صباح تذدهر مرة أُخرى كأنها تُعاد للحياة مرةً أخرى
    Each would be multinational in population, but each would also provide one constituent people with a majority. UN وكل وحدة تكون متعددة القوميات من حيث سكانها، ولكن كل واحدة أيضا تزود بالأغلبية أحد الشعوب التي تتكون منها.
    but each child requires individual attention and patience. UN ولكن كل طفل من أولئك الأطفال يحتاج إلى الاهتمام والصبر.
    There is a set of universal values and principles, but each society works within its own context and its unique history and culture. UN وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين.
    Not only is the West Bank occupied as a whole, but each town is occupied continuously and is under continuous monitoring. UN أي أنها ليست محتلة ككل فقط، ولكن كل واحدة منها محتلة على نحو دائم وتحت الرقابة الدائمة.
    All of these descriptions may be accurate, but each carries different rhetorical weight and legal implications. The time has come for governments and international organizations to call the attack on MH17 a probable war crime. News-Commentary قد تكون كل هذه الأوصاف دقيقة، ولكن كل منها يحمل ثِقَلاً خطابياً مختلفاً وآثاراً قانونية متفاوتة. والآن حان الوقت لكي تعتبر الحكومات والمنظمات الدولية الهجوم على الرحلة رقم 17 جريمة حرب محتملة.
    Most are small and do little damage, but each brings clues to the catastrophic formation of our planet. Open Subtitles معظمها صغيرة وتتسبب بالقليل من الضرر، لكن كل واحد منها يحمل دلائل عن التشكيل الكارثيّ لكوكبنا.
    but each of the elements bears further examination. UN لكن كل عنصر من عناصر تلك التسمية يحتمل مزيداً من التفحص.
    but each has a very different basis in the fabric of society, exhibits distinct operating modes, and is responsive to different incentive and disincentive mechanisms. UN لكن كل منه يستند إلى أساس جد مختلف في نسيج المجتمع ويعمل بطريقة مختلفة ويستجيب لآليات تحفيز وإحباط مختلفة.
    General thrusts have been decided upon, but each organization decides on its own modus operandi on the basis of its own sensitivities and its material possibilities. UN لقد تقررت التوجهات العامة، لكن كل منظمة تقرر أسلوب عملها على أساس حساسياتها وإمكانياتها المادية.
    Nothing too bad, but each time was worse than the time before, and... Open Subtitles ‫لم تتطور أي مشاجرة كثيراً ‫لكن كل مرة كانت أسوأ من قبلها
    but each judge booted little old me out of their chambers within five minutes. Open Subtitles لكن كلّ قاضٍ طردني من غرفته خلال خمس دقائق.
    but each visit should be based on rotating regional representation and should be led by a delegation whose size makes it easy to travel and engage in productive dialogue with local authorities and all the relevant actors involved in peacebuilding processes. UN غير أن كل زيارة ينبغي أن تستند إلى مبدأ التمثيل الإقليمي بالتناوب وأن يقودها وفد يتألف من عدد ضئيل من الأفراد بحيث يسهل عليه التنقل وإجراء حوار مثمر مع السلطات المحلية وجميع الأطراف الفاعلة المشتركة في عمليات بناء السلام.
    For New Zealand those challenges will be particularly relevant in its own region, the Pacific, but each continent will experience them in its own way. UN وبالنسبة لنيوزيلندا، فسيكون لهذه التحديات أهمية خاصة في منطقتها الإقليمية، وهي منطقة المحيط الهادئ، إلا أن كل قارة ستشهد هذه التحديات بطريقتها.
    If that dead thing then farted out a sack of eggs, but each individual egg is a smaller, rotting dead thing, that's how toxic she is. Open Subtitles إذا كان ذالك الشيءِ الميتِ ريح تخرج من كيس بيضِ، لكن كُلّ بيضة لوحدها أصغر من الشيء الميت النتن،
    The lesson to be drawn is that establishing a democratic society is in many ways the same for all countries, but each case is also unique. UN والدرس المستخلص هو أن بناء مجتمع ديمقراطي يماثل غيره من نواح عديدة في جميع البلدان، بيد أن كل حالة لها طابع فريد أيضا.
    What if the questions are hidden in the paper, but each of us has to write a different answer? Open Subtitles ماذا لو كانت الأسئلة مخبأة فيورقة، ولكن لكل واحد منا سؤال مختلف؟ فكل واحد منّا عليه أن يكتب إجابة مختلفة.
    We rush to say, one life gone... but each of us is a world. Open Subtitles نهرع إلي قول، حياة تذهب.. لكن لكل منا عالم خاص
    but each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. UN لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء.
    There are some other observatories in the region, but each of them deals with only one topic relating to women. UN وهناك بعض المراصد في المنطقة غير أن كلا منها يعالج موضوعا واحدا من المواضيع المتعلقة بالمرأة.
    They resemble each other in the all-encompassing nature of the tasks they demand, but each involves distinct and different factors. UN وهذه المواقف تتشابه فيما بينها من حيث شمول المهام التي تتطلبها، ولكن كلا منها ينطوي على عوامل متميزة ومختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus