Since that time, many principles had been endorsed by States but had not been accompanied by binding legal commitments. | UN | ومنذ ذلك الحين أيّدت الدول الكثير من المبادئ ولكنها لم تشفع ذلك بالتعهُّد بالتزامات قانونية واجبة التنفيذ. |
It expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. | UN | وأعربت عن قلقها لأن دومينيكا تعهدت بالتصديق على معاهدات أخرى ولكنها لم تفعل، ربما بسبب القيود المفروضة على القدرات. |
These funds were left over from a 1997 promotion project, but had not been properly accounted for. | UN | وهذه الأموال كانت متبقية من مشروع ترويجي أجري عام 1997، لكنها لم تسجل بشكل ملائم. |
The draft bill on quotas had been submitted to Congress but had not been placed on the legislative agenda. | UN | وقد تم تقديم مشروع القانون المتعلق بنظام الحصص إلى الكونغرس ولكنه لم يوضع على جدول الأعمال التشريعية. |
I just talked to the M.E. Ronnie Brewer died from asphyxiation but had not been sexually assaulted. | Open Subtitles | لقد تحدثت للتو إلى الطبيب الشرعي مات روني من الإختناق ولكن لم يوجد إهتداء جنسي |
A new law, which had taken several years to draft, had been adopted but had not yet entered into force. | UN | وإن قانوناً جديداً، استغرقت صياغته عدة سنوات، قد اعتمد لكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
The plan had restrained the growth of the fleet, but had not met the goal of reduction. | UN | وقد وضعت هذه الخطة قيدا على نمو أسطول السفن، إلا أنها لم تَفِ بهدف خفض قدرات الصيد. |
The Philippines was a signatory to the Rome Statute of the Court, but had not yet ratified it. | UN | وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد. |
The committee was to conduct a number of specific long—term studies, but had not found anything of the least concern so far. | UN | وسوف يجب أن تجري هذه اللجنة دراسات دقيقة طويلة اﻷجل، ولكنها لم تلاحظ حتى اﻵن ما يقلق إلى أدنى حد. |
The Committee had received a copy of the Constitution but had not responded. | UN | وقال إن اللجنة تلقت نسخة من الدستور ولكنها لم تعلق عليها. |
The Government of Cameroon opposed female genital mutilation but had not enacted prohibiting legislation. | UN | وتدين الدولة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لكنها لم تسن تشريعا بهذا الشأن. |
The Rapporteur sends reminders requesting the outstanding information to each of the States whose followup information was due, but had not yet been submitted, and who had not previously been sent a reminder. | UN | ويُوجّه المقرر رسالة تذكير يطلب فيها المعلومات المتأخرة إلى كل واحدة من الدول التي حل موعد تقديمها لمعلومات المتابعة، لكنها لم تقدم، والتي لم يرسل إليها رسالة تذكير من قبل. |
The Rapporteur sends reminders requesting the outstanding information to each of the States whose followup information was due, but had not yet been submitted, and who had not previously been sent a reminder. | UN | ويُوجّه المقرر رسالة تذكير يطلب فيها المعلومات المتأخرة إلى كل واحدة من الدول التي حل موعد تقديمها لمعلومات المتابعة، لكنها لم تقدم، والتي لم يرسل إليها رسالة تذكير من قبل. |
He had been in the PKK for a long time but had not participated in active combat for the PKK. | UN | فقد كان في الحزب لفترة طويلة ولكنه لم يشترك معه في معارك فعلية. |
The delegation had mentioned that there was a broad structure for combating child abuse but had not indicated whether that included a national plan of action. | UN | وقد ذكر الوفد أن هناك خطة هامة لمكافحة سوء معاملة الأطفال، ولكنه لم يوضح إذا كان ذلك يشمل خطة عمل وطنية. |
He had seen him once before at the dump, but had not spoken to him. | UN | ورآه مرة من قبل في مكان النفايات ولكنه لم يتحدث معه. |
For the time being, however, the New Zealand courts had discussed the issue but had not yet determined whether there should be a formal power to issue declarations that legislation was inconsistent with the Bill of Rights Act. | UN | إلا أنه في الوقت الحالي نجد أن محاكم نيوزيلندا قد ناقشت المسألة ولكن لم تقرر بعد ما إذا كان من المتعين وجود صلاحية رسمية تسمح بإصدار إعلانات بعدم اتساق التشريعات مع قانون شرعة الحقوق. |
In addition, the Country Task Force verified the release of 130 children, including 17 released after the signature of the action plan, and 74 cases of children who had run away from TMVP to their families but had not been officially released. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحقّق الفريق العامل من إخلاء سبيل 130 طفلا، من بينهم 17 طفلا أُخلي سبيلهم بعد التوقيع على خطة العمل، و 74 حالة لأطفال فرّوا من تاميل ماكال إلى أسرهم ولكن لم يُخل سبيلهم بشكل رسمي. |
It is entitled to this allocation by law, but had not received these funds between the time of its creation in 1999 and 2003. | UN | ويستحق المعهد هذه المخصصات بموجب القانون، لكنه لم يتسلّم هذه الأموال في الفترة بين تاريخ إنشائه في عام 1999 وعام 2003. |
In three more cases, the Committee had identified a state of non-compliance, but had not yet received a plan of action. | UN | وفى ثلاث حالات أخرى حددت اللجنة حالة عدم امتثال إلا أنها لم تتلقى خطة عمل حتى الآن. |
Coordination mechanisms had been developed but had not reached their potential | UN | وُضعت آليات للتنسيق، غير أنها لم تصل إلى كامل إمكاناتها |
The Committee had found violations of various articles but had not referred specifically to article 6. | UN | وخلصت اللجنة إلى انتهاك مواد مختلفة بيد أنها لم تشر إلى المادة 6 تحديداً. |
UNOPS expected the cuts to result in separation costs of $2.2 million, but had not determined the resulting savings. | UN | وتوقع المكتب أن يسفر التخفيض عن تكاليف لإنهاء الخدمة تبلغ 2,2 مليون دولار، إلا أنه لم يحدد الوفورات الناتجة عن ذلك. |
The Public Prosecutor had begun an investigation, but had not then reached a final decision. | UN | وبدأ المدعي العام تحقيقاً غير أنه لم يتوصل آنذاك إلى قرار نهائي في هذه الحالة. |
He had been questioned a month previously, but had not heard further news as to his retrial. | UN | وكان قد استجوب في الشهر الماضي، بيد أنه لم يسمع المزيد من الأخبار فيما يتعلق بإعادة محاكمته. |
The destruction of this material had been scheduled for late 1998 by the Special Commission, but had not been completed before its withdrawal from Iraq in December 1998. | UN | وكان تدمير اللجنة لهذه المادة قد تقرر في أواخر عام 1998، لكن لم يتسن إنجاز ذلك قبل انسحاب اللجنة من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
It had also been reported that soldiers of the Indonesian army had been present during the events, but had not intervened or halted the violence. | UN | ويحكى أن الجنود الإندونيسيين حضروا تلك الأحداث لكنهم لم يتدخلوا أو يوقفوا أعمال العنف. |
Those involved in criminal acts had been arrested, but had not been subjected to any ill-treatment whatsoever. | UN | واعتُقل اﻷشخاص الذين شاركوا في اﻷفعال الجنائية، ولكنهم لم يتعرضوا ﻷي تعذيب أو معاملة قاسية. |
In the case in hand, the complainant had been informed of that possibility but had not availed himself of it. | UN | وفي هذه القضية، أُبلغ الشاكيان بذلك لكنهما لم يستفيدا من هذه الفرصة. |