"but if the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن إذا كان
        
    • ولكن إذا كانت
        
    • ولكن لو أن
        
    • لكن إذا كان
        
    • لكن إذا كانت
        
    • لكن إن كانت
        
    • أما إذا كان
        
    • ولكن إن كان
        
    • لكن إن كان
        
    • ولكن إذا ما
        
    • أما إذا أمكن أن
        
    • و لكن إذا
        
    • و لكن اذا
        
    • ولكن إذا لم
        
    • لكن إذا ما
        
    but if the sack is full, then I cannot help it. Open Subtitles ولكن إذا كان الكيس مليء فإنني لا أستطيع مساعدتهُ بشيء
    But, if the above were not enough, there is one piece of evidence which no one could question: Posada Carriles’ own confession. UN ولكن إذا كان ما قيل من قبل ليس كافيا، فهناك دليل واحد لا يشك فيه أحد، وهو اعتراف بوسادا كاريليس ذاته.
    but if the theory is right, then I should be able to change its smell by changing its vibrations. Open Subtitles ولكن إذا كانت النظرية صحيحة، عندئذ ينبغي أن اكون قادراً على تغيير رائحتها عن طريق تغيير اهتزازاتها.
    but if the details were beyond me, the general thrust of it was clear. UN ولكن إذا كانت التفاصيل غائبة عني فإن المغزى العام كان واضحاً لي.
    but if the charm bracelet broke after she died, how did the charm end up under her body? Open Subtitles ولكن لو أن حليات سوارها تبعثرت بعد موتها كيف لهذه الحلية أن تستقر تحت جسدها ؟
    but if the price to be paid is the destruction of an almost universal consensus, that price is too high when success is in doubt. UN لكن إذا كان الثمن الذي ينبغي دفعه هو تدمير توافق آراء عالمي تقريبا، يصبح ذلك الثمن غاليا عندما يكون النجاح مشكوكا فيه.
    but if the facility's going to be destroyed in days, our real-time tethers will break, and everyone will die here. Open Subtitles لكن إذا كانت المنشأة ستتدميرفيغضونأيام.. مراسينا نحو زمننا الحقيقي هنا ستتحطم، وسيموت الجميع هنا.
    Look, I have never given the whole "Chosen One" thing much thought, but if the prophecy is real, Open Subtitles انظري , أنا لم أُعطِ مطلقاً مسألة الشخص المختار الكثير من التفكير لكن إن كانت النبؤة صحيحة
    but if the Working Group is not effective, it is because we have not made it effective over the past 15 years. UN ولكن إذا كان الفريق العامل غير فعال، فذلك لأننا لم نجعله فعالا طوال 15 سنة مضت.
    but if the obligation to extradite or prosecute were freestanding, that would not always be the case. UN ولكن إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قائما بذاته، فإن الأمر لن يكون كذلك على الدوام.
    but if the supplier is in principle able to supply commodities at a competitive price, then with innovative financing mechanisms one can upgrade the full supply chain. UN ولكن إذا كان المورِّد من حيث المبدأ قادراً على توريد السلع الأساسية بسعر تنافسي، يمكن إذن، بآليات تمويل ابتكارية، رفع مستوى كامل سلسلة الإمداد.
    but if the general trend is already to have two independent executive bodies, my delegation would not be opposed to this. UN ولكن إذا كان الميل العام متجها بالفعل الى إقامة هيئتين تنفيذيتين منفصلتين، فإن وفد بلادي لن يعارض ذلك.
    but if the issue of reforming structures and approaches relating to disarmament and international security results in bringing the momentum of the last few years to a screeching halt, then we urge caution. UN ولكن إذا كانت قضية إصلاح الهياكل والنهج فيما يتصل بنزع السلاح واﻷمن الدوليين ستؤدي إلى وقف تام مفاجئ للزخم الذي تولد في السنوات القليلة الماضية، فهنا ينبغي أن ننادي بالحذر.
    but if the Mothership falls into Rittenhouse's hands, it's too dangerous. Open Subtitles ولكن إذا كانت الأم ل يقع في أيدي ريتنهاوس، و أنه من الخطير جدا.
    but if the drones displease you, Open Subtitles ولكن إذا كانت الطائرات بدون طيار لا ترضيك
    but if the ants are being drawn here, the highest concentration of energy is the collision point. Open Subtitles ولكن لو أن النمل ينجذب هنا، أكبر تجمع للطاقة هو نقطة الاصطدام
    but if the price for my life is sharing the Earth with you, Open Subtitles لكن إذا كان الثمن مُقابل النجاة بحياتي هو أن أتشارك كوكب الأرض معك
    but if the mere whiff of the navy is too much for you, then God bless and get the fuck out. Open Subtitles لكن إذا كانت مجرد عواصف طفيفة صعبة عليكم فليبارككم الله ولتذهبوا من هنا بحق الجحيم.
    No, but if the scar tissue on his hypothalamus is resting against the pituitary, the adrenals would shut down. Open Subtitles لكن، لكن إن كانت ندبة النسيج على الهيبوتلاموس ضاغطة على الغدة النخامية سيتوقف الهرمون الكظري
    but if the response to an early warning of patterns of discrimination is to work with the Government to set up programmes that correct those patterns, then that has its own value, regardless of the impact on conflict prevention. UN أما إذا كان الرد على إنذار مبكر بوجود أنماط من التمييز هو العمل مع الحكومة على وضع برامج من شأنها أن تصحح هذه الأنماط، فإن ذلك يكتسي قيمة بذاته، بغض النظر عن تأثير ذلك على منع نشوب النزاعات.
    but if the guy was leaving town, then where was he going? Open Subtitles ولكن إن كان في طريقه لخارج المدينة، إلى أين كان يتجه؟
    Yeah but if the hook were at the church or Lori's house, don't you think someone might've seen it? Open Subtitles لكن إن كان رجل الخطّاف في الكنيسة أو منزل لوري ألا تظن بأنّ أحدا ما كان ليراه؟
    I'm not suggesting you put anybody in danger, not yourself, but if the opportunity arises, just take a second and just point your lens at something that moves. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    That goal may still remain elusive, but if the Olympic Truce can help us to bring about even a brief respite from conflict and strife, it will send a powerful message of hope to the international community. UN وربما كان ذلك الهدف صعب المنال حتى الآن، أما إذا أمكن أن تساعدنا الهدنة الأوليمبية على إيجاد فترة، مهما قصرت، للراحة من النزال والصراع، فإنها بذلك ستبعث رسالة مفعمة بالأمل إلى المجتمع الدولي.
    but if the incoming charge exceeds the outgoing charge the battery might explode! Open Subtitles و لكن إذا زادت الشحنات القادمة عن الشحنات الخارجة. ستنفجر البطارية.
    I spare it. but if the hand of Ming is recognized in these events - Open Subtitles و استولى عليه و لكن اذا تم معرفة ان هذا حدث عن طريق مينج
    but if the parents are not attentive, or if they are fighting or not caring, those moments are missed, and then something may go very wrong. UN ولكن إذا لم يكن الوالدان منتبهين، أو إذا كانا يتشاجران أو لا يهتمان، فإن هذه اللحظات تفقد، وعندئذ قد تسوء الأمور جدا.
    but if the Court itself takes into account the work done in other forums, progress will be made in harmonizing the international legal system. UN لكن إذا ما أخذت المحكمة بعين الاعتبار الأعمال التي تمت في المحافل الأخرى، سيحدث تقدم في تنسيق النظام القانوني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus