"but in fact" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكن في الحقيقة
        
    • ولكن في الواقع
        
    • لكن في الواقع
        
    • ولكن في الحقيقة
        
    • ولكن في الحقيقه
        
    • ولكنها في الحقيقة
        
    • ولكن في واقع
        
    • ولكنهم في الواقع
        
    • ولكنها في الواقع
        
    • لكن فى الحقيقة
        
    • لكنها في الواقع
        
    • لكن بالحقيقة
        
    • لكن بالواقع
        
    • لكنه في واقع الأمر
        
    • ولكن الواقع
        
    Actually, they were once believed to be in the bloodline of werewolves, But in fact, they are more similar to demons. Open Subtitles في الواقع , لقد أعتقدوا في إحدى المرات أنه يعود لفصيلة المستذئبين لكن في الحقيقة, إنهم أشبه للكائنات الشيطانية
    She told him she was taking her car to be serviced, But in fact, she was headed downtown. Open Subtitles اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح، لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة.
    This skeleton is, as you might expect, white, But in fact that's because these are dead bones. Open Subtitles الهيكل العظمي, وكما تتوقعون, ابيض اللون ولكن في الواقع ان بياضها يحدث لانها عظام ميته
    But in fact the money goes to buy weapons for war. UN ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب.
    But in fact working together, they fine tune the Earth's temperature by controlling the amount of carbon dioxide in the atmosphere. Open Subtitles لكن في الواقع بعملهم سوية، أمكنهم بنجاح تعديل حرارة كوكب الأرض بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    She's British, calls herself Esma, But in fact it's Emma. Open Subtitles إنها بريطانية تسمي نفسها أسماء ولكن في الحقيقة إيما
    Wide Awake looks like an online strategy game, But in fact, it's potentially the most advanced technology we have for predicting terrorist threats. Open Subtitles اليقظة تبدو مثل لعبة إستراتيجية على الأنترنت و لكن في الحقيقة إنها على الأرجح أكثر تكنولوجيا تقدما لدينا للتنبؤ بالهجمات الإرهابية
    like his maid and all, But in fact she was his watchdog. Open Subtitles مثل خادمته وكل شيء لكن في الحقيقة كانت تراقبه
    But in fact... things didn't turn out that way. Open Subtitles ...لكن في الحقيقة الأمور لم تسير بهذه الطريقة
    But in fact, most of them are safe. This ray is being very choosy. Open Subtitles لكن في الحقيقة معظمها آمنة، هذا الرّاي يدقّق في الإختيار.
    But in fact it seems to us that in seizing the opportunity, we are really missing it. UN ولكن في الواقع يبدو أننا باغتنام الفرصة، نحن حقا نضيعها.
    It might seem that there was fragmentation, But in fact, there was a government-wide network of agencies working for the advancement of women. UN وقد يبدو أن هناك تشتتا، ولكن في الواقع هناك شبكة حكومية للوكالات تعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    People like us think we've been cursed by God, but, in fact, we've been cursed by our parents. Open Subtitles ‫ الناس مثلنا يعتقدون بأننا ‫منبوذين من الله ، ولكن في الواقع ‫ نحن منبوذين من قبل والدينا
    It may look like a simple animal, But in fact it's a member of a group of organisms called protists. Open Subtitles قد يبدو وكأنها حيوان بسيط، ولكن في الواقع انها عضو في مجموعة من الكائنات تسمى الوحيدة الخلية.
    But in fact, there's no one they'd rather protect or die for. Open Subtitles لكن في الواقع, ما من أحد يفضلون حمايته أو الموت لأجله
    Maybe you were thinking so clearly, it seemed like insanity, But in fact, you were operating on a higher plane of consciousness. Open Subtitles ربما كنتِ تفكرين بعقلانيه كنتِ تبدين كمجنونه لكن في الواقع كنتِ عقلانيه
    But in fact he was just there to listen to what I was saying to the engineers, to work out whether he could trust my feedback. Open Subtitles ولكن في الحقيقة كان هناك لمجرد الاستماع إلى ما كنت أقوله ل للمهندسين , للعمل على ما إذا كان يمكن أن يثق تعليقاتي.
    One of the most obvious differences between us and other apes is our hairlessness, But in fact we're not really naked apes at all, because our bodies are covered in these very tiny, fine hairs. Open Subtitles واحده من الفوارق الواضحه بيننا وبين بقية القرود هو فقداننا لشعر الجسم, ولكن في الحقيقه نحن لسنا قرود فاقدة الشعر تماما
    I'd like to argue, But in fact she's probably right. Open Subtitles -أتعلمين سأحب مجادلتها, ولكنها في الحقيقة محقة على الأرجح
    But in fact, these troops went withdrawing every evening. Open Subtitles ولكن في واقع الأمر، فإن هذه القوات تتوجه بالانسحاب كل مساء.
    People say it is complex, But in fact it is not complex at all. UN الناس يقولون إنها معقدة، ولكنها في الواقع ليست معقدة بالمرة.
    But in fact, we overcome the force of gravity all the time. Open Subtitles لكن فى الحقيقة,نتغلب على قوة الجاذبية طوال الوقت.
    The General Assembly alone was responsible for charting the work of the Secretariat, But in fact had not yet adopted a definition of the responsibility to protect. UN وتعد الجمعية العامة دون سواها مسؤولة عن تخطيط العمل الذي تضطلع به الأمانة العامة، لكنها في الواقع لم تقر بعد تعريفا لمسؤولية الحماية.
    Second we may be man and wife in name But in fact we're master and disciple Open Subtitles ثانيا ربما نحن زوج وزوجة لكن بالحقيقة نحن سيد وتابع
    In the 1980s, Wade Burke won student citizenship awards, But in fact had significant, repeated brushes with the law that were covered up. Open Subtitles في عام 1980,وايد بورك فاز بجائزة الطالب المثالي لكن بالواقع كانت لديه مواجهات متكررة مع القانون و التي تم إخفائها
    The Executive Director replied that while UNICEF was anchored in child rights, child survival was an enduring priority in all situations and a rights approach did not change But in fact helped to strengthen it. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف في الوقت الذي تركز فيه على حقوق الطفل، تحرص على أن يكون بقاء الطفل أولوية دائمة في جميع الحالات، وأن اتباع نهج الحقوق لا يغير من هذه الأولوية لكنه في واقع الأمر يساعد في تعزيزها.
    But in fact, these activities are above all operations aimed at maintaining ceasefires. UN ولكن الواقع أن هذه الأنشطة هي قبل كل شيء عمليات ترمي إلى الحفاظ على وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus