These measures are not aimed at granting the disabled special treatment or benefits but instead to provide them with the same starting position and equal opportunities. | UN | ولا تهدف هذه التدابير إلى منح العاجز معاملة أو مزايا خاصة وإنما تهدف إلى تمكينهم من نفس نقطة البداية وتكافؤ الفرص. |
It was also noted that article 16 did not set out to codify the Calvo clause as such, but instead laid down limits to its application in international relations. | UN | وأشير أيضاً إلى أن المادة 16 لا تتوخى تدوين شرط كالفو بوصفه هذا، وإنما تضع حدوداً لتطبيقه في العلاقات الدولية. |
but instead he had to accompany her to a ballet lesson. | Open Subtitles | ولكن بدلا من ذلك انه كان لمرافقة لها درسا الباليه. |
Their parents had not been punished, but instead offered the chance to register their children free of charge. | UN | ولن تفرض عقوبات على آبائهم وأمهاتهم ولكن بدلاً من ذلك أُتيحت لهم الفرصة لتسجيل أطفالهم بالمجان. |
but instead of that, do you want to just be my friend? | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك ، ربما تود أن نكون أصدقاء ؟ |
A person approaches a chest expecting to find treasure inside, but instead finds nothing, and gets trapped for his trouble. | Open Subtitles | الشخص يَقتربُ من الصندوق متوقعاً إيجاد الكنزِ بداخله لكن بدلاً مِن ذلك لا يَجِدُ شيءَ ويَنحصرُ بسبب مشكلتِه |
It should have been my lover's scarf but instead. . | Open Subtitles | يُفترض أن يكون وشاح محبوبتي ..لكن عوضاً عن ذلك |
However, the draft articles on State responsibility were not concerned with the existence or content of a primary obligation, but instead with the consequences of the breach. | UN | غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا تعنى بوجود أو مضمون أي التزام أولي وإنما بعواقب الاخلال بالالتزام. |
As reflected in the budget proposal for 2001, the Office of the Prosecutor will not conduct any further exhumations of mass graves in Kosovo but instead will focus on several sites in Bosnia and Herzegovina. | UN | وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك. |
We do not face a choice between trade and aid, but instead the challenge to make both work for people who need them. | UN | إننا لا نواجه خيارا بيــن التجــارة والمساعــدة، وإنما نواجه تحديا يتمثل في جعل الاثنين مجديين لمن يحتاجونهما. |
but instead, he put it down here next to his left kidney. | Open Subtitles | ولكن بدلا من ذلك , وضعه هنا قريبا من كلته اليمنى. |
I wanted to go to nursing school, but instead I was Tito's mistress for four years. | Open Subtitles | أردت أن أذهب إلى مدرسة التمريض، ولكن بدلا من ذلك كنت تيتو في عشيقة لمدة أربع سنوات. |
I tell you, Tim, this crowd came here tonight expecting a massacre but instead they're getting a war! | Open Subtitles | أنا أخبرك .. لقد جاء الجمهور الليلة متوقعاً مذبحة ولكن بدلاً من ذلك حصلوا على حرب |
but instead darling daddy fucked the old fear in the back of the garage. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من ذلك والدي ذهب وتضاجع مع تلك في الجزء الخلفي من المرآب |
but instead of denying it, learn to love it. | Open Subtitles | لكن بدلاً من ذلك تُحرم منّها تتعلّم تحبّها |
And you were gonna say no, but instead you're gonna say yes. | Open Subtitles | وأنت كُنْتَ ستَقُولُين لا، لكن بدلاً مِن ذلك سَتَقُولُين نعم |
They could have remained in their comfort zones, but instead, they risked everything to explore new musical worlds. | Open Subtitles | من الممكن ان يظلوا بمناطقهم المريحة لكن عوضاً عن ذلك, خاطروا بكل شئ لإكتشاف عالم موسيقي جديد. |
but instead I want to talk about our collective and historic achievement. | UN | لكن بدلا من ذلك أريد أن أتكلم عن إنجازاتنا الجماعية والتاريخية. |
but instead of acknowledging it, I didn't say anything; | Open Subtitles | و لكن بدلاً عن التصريح بذلك إلتزمت الصمت |
but instead you had to sow the seeds of discontent. | Open Subtitles | ولكن عوضاً عن هذا أردتم أن تزرعوا بذور السخط |
but instead, I sat with a sad, old woman for an hour and a half who forgot I existed three seconds after she left. | Open Subtitles | لكن عوضا عن ذلك لقد جلست مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف و التي نسيت انني موجود بعد 3 ثوان من مغادرتها |
While again repeating Croatia's willingness to cooperate with the Tribunal, he failed to deliver any of the material concerned but instead stated an objection to the legality of the orders. | UN | وعلى الرغم من أنه كرر مرة أخرى استعداد كرواتيا للتعاون مع المحكمة، فإنه لم يقم بتسليم أي من المواد المعنية ولكنه بدلا من ذلك أبدى اعتراضه على شرعية اﻷوامر. |
I was supposed to take care of my daughter, but instead I let the neighbors take her to church. | Open Subtitles | من المفترض أن أرعى إبنتي وبدلا من ذلك جعلت الجيران يأخذونها للكنيسه |
This honour should make you talk. but instead you... | Open Subtitles | هذا التشريف يجعلك تتكلم وبدلاً من ذلك .. |
I'm supposed to be studying at a special ballet programme this month but instead, I snuck away to come meet you. | Open Subtitles | كان من المفترض اني اتدرب على برنامج خاص في الباليه هذا الشهر لكن بدل ذلك تسللت هاربة لكي الاقيك |
but instead of chocolate chips, I used gummie bears. | Open Subtitles | لكن بدلاً عن الشوكولاة استعملت توفي بأشكال دببة |