"but it is clear" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن من الواضح
        
    • لكن من الواضح
        
    • غير أن من الواضح
        
    • غير أنه من الواضح
        
    • إلا أن من الواضح
        
    • ولكنه يُستخلص بوضوح
        
    • لكن يتبيَّن
        
    but it is clear that further steps are needed in order to allay the concerns of the non-nuclear-weapon States. UN ولكن من الواضح أن الحاجة تقوم لاتخاذ خطوات اضافية للتخفيف من شواغل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    but it is clear that for centuries the leaders of Western, Central and Eastern Europe used anti-Semitism for political purposes. UN ولكن من الواضح أن معاداة القادة في أوروبا الغربية والوسطى والشرقية للسامية طوال قرون عديدة كان ﻷغراض سياسية.
    No, but it is clear the feud started long before today. Open Subtitles لا,ولكن من الواضح أن الخللاف حدث قبل هذا بوقت طويل
    but it is clear that we cannot close our eyes to the needs of our fellow human beings in the least developed countries. UN لكن من الواضح أنه لا يمكننا أن نغمض أعيننا فلا نبصر احتياجات إخوتنا بالإنسانية في أقل البلدان نموا.
    Such participation remains difficult, at times stifled and often superficial, but it is clear that civil society has become a vital actor on the social stage. UN وتظل هذه المشاركة صعبة، وأحيانا غير مؤاتية وسطحية في أغلب اﻷحوال، غير أن من الواضح أن المجتمع المدني قد أصبح عاملا أساسيا على المسرح الاجتماعي.
    but it is clear that the memos help to correct this situation. UN غير أنه من الواضح أن المذكرات أخذت تساعد في تصحيح هذه الحالة.
    We could choose to continue in this vein, but it is clear where that would lead us. UN ويمكننا أن نقرر الاستمرار في هذا الاتجاه، ولكن من الواضح إلى أين سيقودنا ذلك.
    but it is clear that some global institutions are necessary to manage globalization. UN ولكن من الواضح أن وجود بعض المؤسسات العالمية ضروري لادارة شؤون التعولم.
    but it is clear that migration, when managed effectively, can make enormous contributions, both to the host country and to the country of origin. UN ولكن من الواضح أن الهجرة يمكنها، إذا أديرت بفعالية، أن تساهم بمساهمات ضخمة، في كل من البلد المضيف وبلد الأصل.
    It naturally remains for States to fulfil their pledges, but it is clear that the political momentum has been regained. UN ويبقى على الدول أن تفي بوعودها بطبيعة الحال. ولكن من الواضح أن الدينامية السياسية قد انتعشت.
    but it is clear that the national political scene has become more complex and challenging in the past few months. UN ولكن من الواضح أن المشهد السياسي الوطني قد ازداد تعقيدا وصعوبة في الأشهر القليلة الماضية.
    Since that time, a great deal has been done to achieve the Development Goals, but it is clear that this is not enough. UN ومنذ ذلك الحين تحقق الكثير في بلوغ الأهداف الإنمائية، ولكن من الواضح أن ذلك وحده لا يكفي.
    Vetting procedures, investigatory processes or related dispute resolution mechanisms have not been defined, but it is clear that this process will operate outside the formal justice system. UN ولم تعرَّف إجراءات الرقابة أو عمليات التحقيق أو آليات تسوية المنازعات ذات الصلة، ولكن من الواضح أن هذه العملية ستنفَّذ خارج نظام العدالة الرسمي.
    Each Integrated Programme for Commodities is welcome, but it is clear that this may not necessarily provide an adequate and final solution to this problem, given the inherent limitations. UN وكل برنامج متكامل للسلع اﻷساسية يكون جديرا بالترحيب، ولكن من الواضح أن هذا قد لا يمثل بالضرورة الحل الوافي والنهائي لهذه المشكلة، بسبب أوجه القصور المتأصلة.
    The threat is constantly shifting, but it is clear that it has become more complex in recent years. UN وهذا التهديد دائم التغير، لكن من الواضح أن نوعه أضحى أكثر تعقيدا في السنوات الأخيرة.
    Listen, I am sorry that I went behind your back, but it is clear that one of us just needs to step up and lead. Open Subtitles إسمع أنا آسفة أني تصرفت من خلف ظهرك لكن من الواضح أن على واحد منا أن يتقدم ويتولي القيادة
    There are no clear estimates yet on numbers, but it is clear that many of New York's finest have been lost on this day. Open Subtitles لا يوجد إحصاء دقيق بالأرقام لكن من الواضح أن الكثير من خيرة نيويورك قد فقدوا
    Because the grants are small, the sustainability of projects cannot be guaranteed, but it is clear that there are influential, innovative, exemplary and replicable projects within the portfolio of the small grants programme. UN ونظرا لضآلة المنح فليس بالإمكان كفالة استدامة المشاريع، غير أن من الواضح وجود مشاريع مؤثرة ومبتكرة ونموذجية وقابلة للمحاكاة ضمن حافظة برنامج المنح الصغيرة.
    but it is clear that in terms of a number of specific indicators, the pace of progress remains unsatisfactory. UN غير أنه من الواضح أن معدل التقدم يبقى غير مرض مــن حيــث عــدد من المؤشرات المحددة.
    The Ottawa process contains a promise, but it is clear that much work is still needed. UN وعملية أوتاوا تحمل وعدا، إلا أن من الواضح أنه لا تزال هناك حاجة للاضطلاع بالكثير من العمل.
    This latter requirement is only implicit in the Vienna Convention, but it is clear from the context, since article 23, paragraph 1, is the provision which requires that reservations be formulated in writing and which uses a very concise formula to link that condition to the requirement that reservations be communicated. UN وهذا الشرط الأخير لا يرد إلا ضمنياً في اتفاقية فيينا، ولكنه يُستخلص بوضوح من السياق نظراً إلى أن الفقرة 1 من المادة 23 هي الحكم الذي يفرض، من جهة، أن تُبدى التحفظات كتابة، ومن جهة أخرى، يربط هذا الشرط، في صيغة مقتضبة، بوجوب الإبلاغ بهذه التحفظات.
    Unquestionably, nothing in the wording of article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions expressly suggests that it does not apply to the case of invalid reservations, but it is clear from the travaux préparatoires that this question was no longer considered relevant to the draft article that was the basis for this provision. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً أنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus