That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. | UN | فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول. |
Since becoming a Member in 1971, my country has served in a number of important bodies of the United Nations, but not in the Security Council. | UN | وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن. |
We might both be laughing. but not in the same house. | Open Subtitles | يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل |
Now, there was cyanide in the torso, but not in the foot. | Open Subtitles | الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم |
23. Recognizes the importance of enhanced cooperation in the future, to enable Governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet, but not in the day-to-day technical and operational matters that do not impact on international public policy issues; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
Hector works underneath me, but not in the biblical sense. | Open Subtitles | هيكتر يَعْملُ تجت قيادتي، لكن لَيسَ في الإحساسِ التوراتيِ. |
The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. | UN | ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع. |
If there was disagreement on that point, then there needed to be further debate, but not in the Commission. | UN | وإذا كان هناك خلاف على هذه النقطة، فلا بد إذاً من إجراء مزيد من النقاش، ولكن ليس في إطار اللجنة. |
Progress has been made in the implementation of AML measures but not in the implementation of combating the financing of terrorism (CFT) measures. | UN | وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
The executive may be involved in the formal appointment process, but not in the selection, promotion or disciplining of judges. | UN | وللسلطة التنفيذية أن تشارك في عملية التعيين الرسمية ولكن ليس في اختيار القضاة أو ترقيتهم أو تأديبهم. |
These are taken into account in the formulation of recommendations, but not in the main body of the report which reflects the Mission's actual findings. | UN | ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة. |
They appear to be tolerated in Kinshasa, but not in the interior. | UN | ويبدو أن وجودها احتمل في كنشاسا، ولكن ليس في الداخل. |
Transparency could be affected in some sectors, but not in the most significant. | UN | قد تتأثر الشفافيـة في بعض القطاعات، ولكن ليس في أكثرها أهميـــة. |
Oh, listen, I-I-need to talk to Clay Williams just for one minute, but not in the station, of course. | Open Subtitles | اسمع اريد التحدث مع كلاي ويليامز لمدة دقيقة لكن ليس في المحطة بالتأكيد |
O.S.P. was a paperless office, but not in the environmental sense. | Open Subtitles | مكتب العملاء بلا أوراق لكن ليس في بيئة حسية |
She says that she saw the victim, dead, on the day of the murder, but not in the country club. | Open Subtitles | تقول بأنّها رأت الضحيّة، ميتة، على يوم من القتل، لكن ليس في النادي الريفي. |
23. Recognizes the importance of enhanced cooperation in the future, to enable Governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet, but not in the day-to-day technical and operational matters that do not impact on international public policy issues; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
23. Recognizes the importance of enhanced cooperation in the future, to enable Governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet, but not in the day-to-day technical and operational matters that do not impact on international public policy issues; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
Yes, I love her, but not in the way as they want each other the married people. | Open Subtitles | نعم، أَحبُّها، لكن لَيسَ في الطريقِ كما يُريدونَ بعضهم البعض الناس المُتَزَوّجون. |
The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. | UN | ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع. |
Fine. I was. but not in the way that you're thinking. | Open Subtitles | حسنا , كنت احلم بها ولكن ليس بالطريقة التي تظنينها |
We're in the middle. but not in the middle of the middle. | Open Subtitles | نحن فى المتوسط ولكن ليس فى منتصف المتوسط |
Those are included in the budget basis but not in the accounting basis as delivery of goods and the rendering of services has not yet occurred for those undelivered purchase orders. | UN | وتُدرج تلك المبالغ في أساس الميزانية ولكنها لا تدرج في أساس المحاسبة، حيث أن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يتم بعد بالنسبة إلى أوامر الشراء غير المسلّمة تلك. |