"but not later than" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن في موعد لا يتجاوز
        
    • على ألا يتجاوز ذلك
        
    • على ألا يتعدى ذلك
        
    • وفي موعد لا يتجاوز
        
    • ولكن في موعد أقصاه
        
    • وفي موعد أقصاه
        
    • على ألا تتجاوز
        
    • ولكن خلال فترة لا تتجاوز
        
    • في أجل لا يتعدى
        
    • لكن في أجل أقصاه
        
    • على ألا يتجاوز موعد تقديمه
        
    • على ألا يتجاوز هذا
        
    • وعلى ألا يتجاوز ذلك
        
    3. Invites Parties to submit their views on the review as decided in paragraph 2 above, before 1 January 2005, but not later than six months before the seventh session of the Conference of the Parties; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض حسبما تقرر في الفقرة 2 أعلاه، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛
    It also requested the Secretary-General to report to it on the situation at an appropriate time, but not later than one week after the completion of the fact-finding mission. UN وطلب أيضا من اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز اسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق.
    My delegation has all along maintained that we should achieve a treaty at an early date, but not later than 1996. UN وقد ظل وفدي يؤكد طوال المفاوضات على أنه ينبغي لنا أن نتوصل إلى معاهدة في تاريخ مبكر، على ألا يتجاوز ذلك عام ٦٩٩١.
    A recruit who in this calendar year has not finished the secondary school he has been attending is sent to serve when he has finished school, but not later than the end of the calendar year in which he will complete 21 years of age. UN والمجنّد الذي لا يكون قد استكمل دراسته الثانوية خلال هذه السنة يُرسل إلى الخدمة بعد استكماله المدرسة، ولكن على ألا يتجاوز ذلك نهاية السنة الميلادية التي يستكمل فيها ١٢ سنة من العمر.
    We consider it necessary, as a matter of priority, to conclude as soon as possible, but not later than 1996, work on the comprehensive test-ban treaty. UN ونرى أن من الضروري على سبيل اﻷولوية أن يختتم العمل لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك عام ١٩٩٦.
    As provided for in the Convention, the first report shall be submitted by a State party as soon as practicable, but not later than 180 days following the entry into force of the Convention for that State party. UN وحسب الاتفاقية، ينبغي لكل دولة طرف أن تقدم تقريرها الأول في أقرب وقت ممكن عمليا وفي موعد لا يتجاوز 180 يوما بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    Under the Convention each State Party must destroy all anti-personnel mines in mined areas on its territory or areas under its jurisdiction or control as soon as possible but not later than ten years after the entry into force of the Convention for that State Party. UN تنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة بإقليمها أو المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، بأسرع ما يمكن، ولكن في موعد أقصاه مرور عشر سنوات على بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    At such session, the Council shall undertake consultations on the theme for the high-level segment with a view to reaching a decision, if possible, during the substantive session, but not later than at a resumed session in the autumn following the annual session. UN ويجري المجلس في تلك الدورة مشاورات بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى بغية التوصل الى قرار، إذا أمكن ذلك، خلال الدورة الموضوعية، ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة المستأنفة في الخريف التالي للدورة السنوية.
    2. Accordingly, the Secretary-General addressed a note verbale to the States parties to the Antarctic Treaty asking them to reply in pursuance of paragraph 5 of resolution 47/57 as soon as possible, but not later than 30 May 1993. UN ٢ - وعليه فقد وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا يطلب فيها الرد عملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٧/٥٧ في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    At such session, the Council should undertake consultations on the theme for the high-level segment with a view to reaching a decision, if possible, during the substantive session, but not later than at a resumed session in the autumn following the annual session. A. Proposals of Member States UN وينبغي أن يجري المجلس في تلك الدورة مشاورات بشأن موضوع البحث في الجزء الرفيع المستوى بهدف التوصل إلى قرار، إذا أمكن ذلك، خلال الدورة الموضوعية، ولكن في موعد لا يتجاوز أية دورة مستأنفة في الخريف التالي للدورة السنوية.
    5. Requests the Secretary-General to report to it on the situation at an appropriate time, but not later than one week after the completion of the fact-finding mission; UN ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛
    In the Declaration of Principles, the two parties agreed that permanent status negotiations on remaining issues, including Jerusalem, would commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period. UN ولقد وافق الطرفان في إعلان المبادئ، على بدء مفاوضات المركز الدائم التي تخص المسائل المتبقية، بما فيها القدس، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    2. Permanent status negotiations will commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period, between the Government of Israel and the Palestinian people's representatives. UN ٢ - تبدأ مفاوضات الوضع الدائم بين حكومة إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    Upon the completion of its work, but not later than 31 December 1998, the Experts Group shall submit to me its report for transmittal to the General Assembly. UN ولدى إكمال فريق الخبراء ﻷعماله، على ألا يتجاوز ذلك ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، سيوافيني الفريق بتقريره لكي أحيله إلى الجمعية العامة.
    2. Each State Party undertakes to destroy or ensure the destruction of all cluster munitions referred to in paragraph 1 of this Article as soon as possible but not later than eight years after the entry into force of this Convention for that State Party. UN 2 - تتعهد كل دولة طرف بتدمير أو ضمان تدمير كل الذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك ثماني سنوات من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    1. Pursuant to article 5.1, each State Party " undertakes to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control, as soon as possible but not later than ten years after the entry into force of this Convention for that State Party " . UN 1- عملاً بالمادة 5-1، تتعهد كل دولة طرف " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " .
    31. Looks forward to the submission of the text of the additional rules requested in paragraph 10 of its resolution 52/252, as a matter of priority, but not later than the end of its fifty-fourth session; UN ٣١ - تتطلع إلى تقديم نص القواعد اﻹضافية المطلوبة في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢، على سبيل اﻷولوية، وفي موعد لا يتجاوز نهاية دورتها الرابعة والخمسين؛
    Consideration of these issues under the new agenda item will resume at the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice session immediately following receipt of the report but not later than 2005. UN (ج) أن يُستأنف النظر في هذه المسائل في إطار البند الجديد من بنود جدول الأعمال في دورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التي ستلي مباشرة تلقي التقرير، ولكن في موعد أقصاه عام 2005.
    575. Accordingly, the Committee decided to request the State party to submit its second periodic report as soon as possible but not later than 1 November 2001. UN 575- وعليه، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري الثاني في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    43. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have been granted an extension to their initial Article 5 deadline will complete implementation of Article 5 as soon as possible but not later than their extended deadlines, ensure progress toward completion proceeds in accordance with the commitments made in their extension requests and the decisions taken on their requests, and report regularly on such progress. UN 43- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُفق على أن تستكمل الدول الأطراف، التي منحت تمديداً للآجال الأولية المحددة لها بموجب المادة 5، تنفيذ المادة 5 في أقرب وقت ممكن على ألا تتجاوز الأجل النهائي المحدد لها بعد التمديد، وأن تضمن إحراز تقدم في الوفاء بالتزاماتها المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها والقرارات المتخذة بشأن طلباتها، وأن تقدم تقارير منتظمة بشأن ما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    The executive board shall expeditiously, if possible at its next meeting but not later than four months, review the proposed new methodology in accordance with the modalities and procedures of the present annex. UN ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق.
    There is however an agreement that the implementing agencies will provide audited expenditures immediately they become available but not later than 30 September of the following year. UN غير أنه ثمة اتفاق يقضي بأن تقدم الوكالات المنفِّذة نفقاتها المراجعة حالما تصبح متاحة لديها على أن تقوم بذلك في أجل لا يتعدى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    The bill stated, inter alia, that: " The Puerto Rico State Elections Commission shall conduct a plebiscite in Puerto Rico during the 111th Congress, but not later than December 31, 2009. UN ويذكر مشروع القانون، من بين ما يذكر، أن: " على اللجنة الحكومية للانتخابات في بورتوريكو إجراء استفتاء عام في بورتوريكو خلال الدورة 111 للكونغرس، لكن في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    In paragraph 3 of its resolution 50/28 A of 6 December 1995, the General Assembly requested the Commission to report to the Assembly as appropriate, but not later than 1 September 1996. UN طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٣ من قرارها ٥٠/٢٨ ألف المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية، حسب الاقتضاء، على ألا يتجاوز موعد تقديمه ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    51. [A State Party which receives a request for clarification, pursuant to paragraph 50, shall provide the Director-General with explanations and with other relevant information as soon as possible, but not later than [5] days after receiving the request.] UN ١٥- ]على الدولة الطرف التي تتلقى طلب توضيح، بمقتضى الفقرة ٠٥، أن تزود المدير العام بالتوضيحات وبالمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في اقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا ]خمسة[ أيام بعد تلقي الطلب.[
    The final preambular paragraph now contained a reference to the Sharm-el-Sheikh Memorandum and the wording " the conclusion of the final settlement by September 2000, but not later than September of that year " . UN أما الفقرة الأخيرة من الديباجة فتتضمن الآن إشارة إلى مذكرة شرم الشيخ وعبارة " إبرام التسوية النهائية بحلول أيلول/سبتمبر 2000، وعلى ألا يتجاوز ذلك أيلول/سبتمبر من ذلك العام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus