"but of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بل
        
    • وإنما
        
    • لكن من
        
    • ولكن من
        
    • ولكن أيضا
        
    • ولكنها مسألة
        
    • ولكن أيضاً
        
    • لكن مِنْ
        
    • ولكنها ذات
        
    Stable economic development was the goal not only of the State, but of civil society as well; UN ولم يكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستقرة هدفا تنشده الدولة وحدها، بل ينشده المجتمع المدني ككل؛
    They are part, not of the armed forces, but of the judiciary. UN فهي ليست جزءاً من هيكل القوات المسلحة بل من السلطة القضائية.
    The problem is not one of water scarcity but of political will. UN ولا تكمن المشكلة في ندرة المياه بل في غياب الإرادة السياسية.
    In those conflicts the main aim, increasingly, is the destruction not just of armies but of civilians and entire ethnic groups. UN وفي هذه النزاعات، أصبح الهدف الرئيسي، على نحو متزايد، لا إهلاك الجيوش فحسب، وإنما أيضا المدنيين وفئات عرقية برمتها.
    We must secure the future of the United Nations, in terms not only of finance but of political support as well. UN ولا بد لنا من تأمين مستقبل اﻷمم المتحدة، ليس فقط من الناحية المالية وإنما من ناحية الدعم السياسي أيضا.
    "but of respect and joy in each other's life." Open Subtitles لكن من الاحترام و السعادة في حياة الاخرين
    This is not only true of producer services, as it has been explained earlier, but of most other services. UN ولا يصدق هذا فقط على خدمات المنتجين، كما سبق تفسيره، بل يصدق أيضا على معظم الخدمات اﻷخرى.
    The Czech Republic supports not only the reform of financing peace-keeping operations, but of the entire system of United Nations financing. UN والجمهورية التشيكية تؤيد إصلاح أسلوب تمويل عمليات حفظ السلام، بل وتؤيد أيضا إصلاح كل نظام التمويل في اﻷمم المتحــدة.
    That was a denial not only of due process, but of the very definition of arbitration, namely that both parties should agree. UN ولا يعد ذلك رفضا للمحاكمة المشروعة فحسب بل ويتنافى مع جوهر تعريف التحكيم ولا سيما فيما يتعلق بضرورة اتفاق الطرفين.
    He considers any such move subversive not just of the project at hand, but of international legality in general. UN ويعتبر أية خطوة من هذا النوع محبطة ليس فقط للمشروع قيد النظر بل كذلك للشرعية الدولية عموما.
    That poses a threat to the peace and security not only of that burning region, but of the world at large. UN وفي هذا بالطبع تهديد حقيقي للأمن والاستقرار، ليس في هذه المنطقة المشتعلة من العالم فحسب، بل في العالم أجمع.
    The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. UN وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد.
    With social and communication tools, they are key innovators and thought leaders not only of tomorrow but of right now. UN وبالأدوات الاجتماعية وأدوات الاتصال، هم مبتكرون أساسيون وقادة مستبصرون ليس للمستقبل فحسب بل أيضا للوقت الحالي.
    Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. UN والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    The new partnership would be based on a relationship not of majority and minority but of political equality. UN ولن تستند هذه الشراكة الجديدة إلى علاقة أغلبية بأقلية وإنما إلى علاقة تقوم على المساواة السياسية.
    It is no longer a question of what to do or how to do it, but of what is given priority. UN المسألة لم تعد مسألة العمل الذي يتعين إنجازه أو كيفية إنجازه، وإنما مسألة العمل الذي يجب أن يمنح الأولوية.
    The solution was not a matter of detectability or non-persistence of mines, but of faithful implementation of obligations, and responsible use. UN والحل لا يكمن في إمكانية كشف الألغام أو طابعها المؤقت وإنما في التنفيذ الدقيق للالتزامات والاستعمال المسؤول لهذه الأسلحة.
    I hope that, in the face of not just of one but of many challenges, Member States will make this situation an opportunity for visionary change. UN ويحدوني الأمل أن تستغل الدول الأعضاء هذه الحالة، لا في ظل تحد واحد وإنما مجموعة كبيرة من التحديات، وتحولها إلى فرصة للتغيير الرؤيوي.
    True political leaders are not those who think of the next election, but of the next generation. UN وإن الزعماء السياسيين المخلصين ليسوا الزعماء الذين يفكرون في الانتخابات المقبلة، وإنما الذين يفكرون في الجيل القادم.
    But, of course, much more needs to be done to sustain this progress and consolidate these gains. UN لكن من المؤكد أن هناك الكثير مما يجب القيام به لمواصلة هذا التقدم ولتوطيد هذه المكاسب.
    Okay, they were victims, but of really bad weather, not me. Open Subtitles حسناً كان هناك ضحايا ولكن من البيئه السيئه وليس بسببى
    With regard to the cost and length of recovery procedures it stressed that it was not merely a question of recovering funds but of deterring a recurrence of fraud. UN وفيما يخص تكلفة إجراءات الاستعادة ومدة هذه اﻹجراءات أشارت ممثلة اليابان إلى أن اﻷمر لا يتعلق فقط باستعادة اﻷموال ولكن أيضا باحباط أية محاولة جديدة للغش.
    It's not a question of insolence but of practicality. Open Subtitles انها ليست مسألة وقاحة ولكنها مسألة التنفيذ
    She also inquired whether a person who had just been arrested was informed not only of the charges against him but of his rights, in a language he understood. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    I now slip not just the bonds of mind, but of body and spirit. Open Subtitles أَنزلقُ الآن ليس فقط الروابطَ عقلِ، لكن مِنْ الجسمِ والروحِ.
    93. The very abundance of literature devoted to reservations to treaties testifies to the fact that doctrine is consistently confusing with regard to problems which are highly technical and extremely complex, but of exceptional practical importance. UN ٣٩- وتشهد كثرة المؤلفات المخصصة للتحفظات على المعاهدات بالحيرة المستمرة في الفقه أمام مشاكل على درجة عالية من التخصص وشدة التعقد - ولكنها ذات أهمية عملية كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus