"but only after" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن بعد
        
    • ولكن فقط بعد
        
    • لكن فقط بعد
        
    • ولم يتم ذلك إلا بعد
        
    • وإنما بعد
        
    • ولكن فقط بعدما
        
    • لكن بعد
        
    • لكن فقط بعدما
        
    • لكن ليس قبل
        
    He was released after seven days in custody, but only after providing a written statement that he would cease his political activities. UN وأطلقت سراحه بعد سبعة أيام من الاحتجاز ولكن بعد تعهده كتابياً بالتوقف عن أنشطته السياسية.
    Many Saharans had expressed a desire to return to Western Sahara, but only after a free and fair referendum was held. UN فقد أبدى العديد من الصحراويين الرغبة في العودة إلى الصحراء الغربية ولكن بعد إستفتاء حر ونزيه.
    Finally, she took it, but only after I'd made her a promise Open Subtitles اخيرا, مدت يدها, ولكن فقط بعد ان ان قطعت لها وعدا
    He was then released, but only after having again been threatened with death. UN ثم أُطلق سراحه، ولكن فقط بعد أن هُدد مرة أخرى بالقتل.
    You're the one that would make me look bad, but only after you're done making yourself look bad. Open Subtitles أنت الذي تَجْعلُني أَبْدو في حالة سيّئة، لكن فقط بعد أنت تجعل نفسك تَبْدو في حالة سيّئة.
    The KFTC was eventually able to impose penalties on six of the foreign firms involved, but only after pouring enormous effort and time into the investigation. UN واستطاعت هذه اللجنة في نهاية المطاف أن تفرض عقوبات على ست من الشركات الأجنبية المعنية، ولم يتم ذلك إلا بعد بذل قدر هائل من الجهود والوقت في التحقيق.
    The other men escaped when fighting broke out but only after having been beaten and humiliated. UN وفر الرجال اﻵخرون عندما نشب عراك ولكن بعد ما ضُربوا وأهينوا.
    Uh-huh, but only after orchestrating the theft of John Doe's body from the morgue. Open Subtitles أجل، ولكن بعد تدبير سرقة جثة المجهول من المشرحة.
    Eventually, yes, but only after we find the algae and get it processed. Open Subtitles فى النهاية , نعم .. ولكن بعد أن نحصل على الطحالب ونُعالجها
    Mankind will be served, but only after I do some business first. Open Subtitles سوف اخدم البشريه ولكن بعد ان اقوم ببعض الاعمال اولاً
    The reform policy of the Department of Public Information should focus on selective and important fields, but only after a cost-effective assessment is undertaken. UN إن سياسة إصلاح إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن تركز على مجالات انتقائية وهامة، ولكن فقط بعد تقييم فعالية التكاليف.
    It also became possible for men of military age to travel, but only after compliance with strict conditions. UN كما أصبح من الممكن للرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية السفر، ولكن فقط بعد الامتثال لشروط صارمة.
    You'll come down, officially claim the throne but only after I've secured the court. Open Subtitles سوف تأتي وتطالب بالعرش رسمياً ولكن فقط بعد أن أؤمنً المحكمة
    Bea, I will join you in arguing against the substance of these tapes, but only after they're made public. Open Subtitles بيا، سوف أنضم إليكم في الجدال ضد جوهر هذه الأشرطة ولكن فقط بعد أن تتاح للجمهور
    but only after eating the ice cream, with my cold lips. Open Subtitles لكن فقط بعد أكل الآيس كريم، بشفاهِي الباردةِ
    but only after we have declared independence and created a government that can be legally recognized by all the nations of the world. Open Subtitles لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا من كل الأمم فى العالم
    but only after we have declared independence and created a government that can be legally recognised by all the nations of the world. Open Subtitles لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا من كل الأمم فى العالم
    The KFTC was eventually able to impose penalties on six of the foreign firms involved, but only after pouring enormous effort and time into the investigation. UN واستطاعت هذه اللجنة في نهاية المطاف أن تفرض عقوبات على ست من الشركات الأجنبية المعنية، ولم يتم ذلك إلا بعد بذل قدر هائل من الجهود والوقت في التحقيق.
    Some concern was expressed that in some instances advice and inputs from the various United Nations system partners were not always obtained from the start of the process but only after a first draft had been prepared. UN وتم اﻹعراب عن بعض القلق ﻷن المشورة والمدخلات من مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة لا يتم الحصول عليها منذ بداية العملية، وإنما بعد إعداد مشروع أول.
    I'll become a partner, but only after you decide I've earned it. Open Subtitles .. سأصبح شريكاً ولكن فقط بعدما تقرّرين أنني أستحقّ ذلك أنا رجُل صبور
    Well, he might, but only after buckets of atonement. Open Subtitles حسناً، قد يفعل،‏ لكن بعد دلاء من التكفير.
    They set off a bomb in your office last night, but only after you'd left. Open Subtitles ثم وضعوا قنبلة فى مكتبك الليلة الماضية لكن فقط بعدما غادرت
    Most of the capelin die but only after they've left their eggs in the sand Open Subtitles لكن ليس قبل أن يكونوا قد وضعوا بيضهم داخل الرمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus