I think he's a perfectionist, but outside the box. | Open Subtitles | أعتقد أنه مهووس بالكمال و لكن خارج الصندوق |
but outside of these walls, Cadet, nobody gives a damn about your code. | Open Subtitles | و لكن خارج هذه الحوائط أيها الطالب لا يهتم أحد بقانونك |
If you worked in an office with her, you'd definitely develop a crush on her, but outside the office, you'd start to wonder if she was as cute as you'd imagined. | Open Subtitles | اذا عملت فى مكتب معها سوف تعجب بها لكن خارج المكتب |
While accurate estimates of internal migration are difficult to obtain, analysis of available data suggests that in 2005 more than three quarters of a billion people worldwide were living in their home countries but outside their region of birth. | UN | وفي حين يصعب الحصول على تقديرات دقيقة للهجرة الداخلية، فإن تحليل البيانات المتاحة يشير إلى أنه في عام 2005 كان أكثر من ثلاثة أرباع بليون شخص في العالم يعيشون في أوطانهم ولكن خارج منطقة ميلادهم. |
and they ran and they found the upside-down tree, but outside was a lion. | Open Subtitles | وركضوا وعثروا على شجرة رأسا على عقب، ولكن خارج كان الأسد. |
Any additional factor required by the executive board to account for changes in emissions and removals that are [significant and] reasonably attributable to the project activity but outside the geographic area of the reference scenario; | UN | `5` أي عامل آخر مطلوب من المجلس التنفيذي لتعليل التغييرات في الإنبعاثات وإزالتها التي تعتبر[هامة و] يمكن أن تعزى إلى نشاط للمشروع ولكنها تقع خارج المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي؛ |
In here I'm the guy who can get things for you, sure, but outside all you need is the Yellow Pages. | Open Subtitles | هنا أنا الرجل الذى يستطيع الحصول على الأشياء لكن بالخارج كل ما تحتاجه هو دليل المشترى |
A part of the company, but outside the gates, you know? Yeah, sounds... | Open Subtitles | جزء من الشركة, لكن خارج البوابات, تعلمون |
A small group of operatives working within the law, but outside the chain of command. | Open Subtitles | مجموعة صغيرة من العملاء السريين الذين يعملون وفقاً للقانون، لكن خارج سلسلة الأوامر |
Gravitational and molecular degeneration are decreasing, but outside acceptable parameters. | Open Subtitles | التحلّل الجزيئي والجاذبي يتناقص، لكن خارج المؤشرات المقبولة. |
Those incidents highlight how armed groups operating inside Lebanon but outside the control of the State continue to pose a serious threat to the stability of the country. | UN | وتُبرز تلك الحوادث كيف أن الجماعات المسلحة العاملة داخل لبنان لكن خارج سيطرة الدولة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار البلد. |
Evaluation activities might be purely internal, might be within Government but outside the authority or responsible ministry, or might be conducted by outside academic experts, consultants, international organizations or peers. | UN | وقد تكون أنشطة التقييم داخلية محضة، وقد تكون داخل الحكومة لكن خارج السلطة أو الوزارة المسؤولة، أو قد يضطلع بها خبراء أكاديميون خارجيون أو خبراء استشاريون أو منظمات دولية أو نظراء. |
Parental authority in respect of a natural child may be exercised by a parent who is the only one to recognize the child, or by the mother when both parents have recognized the child, but outside the terms of article 372. | UN | يمارس السلطة الوالدية إزاء الولد الطبيعي الوالد الذي كان المعترف اﻷول بالولد، وتمارسها اﻷم عندما يكون الوالدان قد اعترفا بالولد لكن خارج الشروط المطلوبة بموجب المادة ٣٧٢. |
Rachel, we might be hot stuff at McKinley, but outside those walls, we aren't even stuff. | Open Subtitles | رايتشل بما نكون على مستوى عالي في ميكنلي ولكن خارج أسوارها نحن لا نساوي شيئا |
I'm being patient here, but outside the army, I don't lose to anyone. | Open Subtitles | إني صبور هنا، ولكن خارج الجيش لا أنهزم أما أيا كان |
It is estimated that more than three quarters of a billion people worldwide were internal migrants in 2005, living in their home countries but outside their region of birth. | UN | وتشير التقديرات إلى أن أكثر من ثلاثة أرباع بليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا في عداد المهاجرين الداخليين في عام 2005، حيث كانوا يقيمون في بلدانهم الأصلية ولكن خارج المناطق التي ولدوا فيها. |
The authors estimated that at the global level, as at 2005, there were approximately 763 million persons, equivalent to more than 10 per cent of the world population, who were living within their own country but outside their region of birth. | UN | وتشير تقديرات معدّي الورقة إلى أنه على مستوى العالم، كان هناك في عام 2005 نحو 763 مليون شخص، وهو ما يزيد عن 10 في المائة من سكان العالم، يعيشون داخل بلدانهم ولكن خارج منطقة مولدهم. |
Special exhibits held in Vienna as part of the Forum but outside the conference venue also raised the visibility of the issue of human trafficking among the public. | UN | وأقيمت في فيينا في إطار المنتدى ولكن خارج مكان انعقاد المؤتمر، معارض خاصة زادت بدورها من وعي الجمهور بمسألة الاتجار بالبشر. |
Why, then, is this meeting only now taking place? In fact, over the years, parliamentarians have engaged in many activities within the United Nations, but outside the meetings of the General Assembly. | UN | ولماذا لم نعقد هذا اللقاء إلا اﻵن؟ الواقع أنه عبر السنين، اشترك البرلمانيون في أنشطة عدة داخل اﻷمم المتحدة، ولكن خارج جلسات الجمعية العامة. |
That's not going to be a problem in the office, but outside, I mean... | Open Subtitles | هذا لن يكون مشكلة فى المكتب ... لكن بالخارج ، أنا أعنى |
Yeah, they grow outside. but outside they got trees to shade'em. | Open Subtitles | نعم بالطبع ، لكن في الخارج الأشجار الكبيرة تحجب عنهم الشمس |
but outside, it's living human tissue. Flesh, skin, hair, blood... grown for the cyborgs. | Open Subtitles | لكن من الخارج لديهم أنسجة بشرية حية، اللحم والجلد والشعر والدم صنعت خصيصاً للسايبراني |
but outside it's like there's no one there. | Open Subtitles | ولكن بالخارج يبدو انه ليس هناك احدا |