"but that did not" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن ذلك لا
        
    • لكن ذلك لا
        
    • ولكن هذا لا
        
    • لكن ذلك لم
        
    • لكن هذا لا
        
    • لكن هذا لم
        
    • إلا أن ذلك لا
        
    • بيد أن ذلك لا
        
    It had abstained but that did not represent a particular position. UN وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا.
    Women in the United Kingdom had occupied high positions for many years, but that did not reflect total equality. UN فالمرأة في الممكلة المتحدة شغلت مناصب رفيعة لسنوات عديدة، ولكن ذلك لا يعكس مساواة كاملة.
    No reason had been offered for the failure to supply such information, but that did not diminish the success of UNAMSIL. UN ولـم يقــدم سبب للإخفاق في تقديم هذه المعلومات، لكن ذلك لا يقلل من نجاح بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Humanitarian agencies placed the emphasis on mobilizing funds so that people could be fed, but that did not solve problems in the long term. UN واسترسل قائلا إن وكالات المساعدة الإنسانية ركّزت على حشد الأموال لكي يتسنّى إطعام الناس، لكن ذلك لا يحل المشاكل في الأجل الطويل.
    15. Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. UN ٥١- صحيح أن عدد السجون غير كاف، ولكن هذا لا يعني أن اكتظاظها ظاهرة متوطنة.
    Nazi Germany was an educated country, but that did not prevent the horror of the Holocaust and the concentration camps. UN فقد كان شعب ألمانيا النازية شعبا متعلما، لكن ذلك لم يمنع أهوال المحرقة ومعسكرات الاعتقال.
    The 2004 figures indicated in fact a lower rate of compliance with slotted dates, but that did not mean that the submitting departments were any less aware of the need for timely submission of manuscripts for processing. UN وتشير أرقام عام 2004 بالفعل إلى انخفاض معدل التقيد بمواعيد الفترات الزمنية المحددة، لكن هذا لا يعني أن الإدارات المقدِّمة للوثائق قد غدت أقل وعيا بالحاجة إلى تقديم النصوص في الوقت المناسب لتجهيزها.
    In May 2003, the resident coordinator circulated a model lease agreement to ensure that United Nations agencies did not include misuse charges clauses in their leases, but that did not lead to any tangible results at the time. UN وفي أيار/مايو 2003، عمم المنسق المقيم نموذجا من اتفاق الإيجار لضمان ألا تدرج وكالات الأمم المتحدة بنودا تتعلق بمسألة رسوم إساءة الاستعمال في عقودها الخاصة بالإيجار، لكن هذا لم يفض إلى تحقيق أية نتائج ملموسة في ذلك الوقت.
    The work of ICAPP was very positive, and a number of Russian political parties were members, but that did not even make it an interparliamentary organization. UN والعمل الذي يقوم به المؤتمر إيجابي للغاية، وهو يضم عدداً من الأحزاب السياسية الروسية بين أعضائه، إلا أن ذلك لا يجعله حتى منظمة برلمانية دولية.
    It was quite understandable that that language should be considered the main language of the country, but that did not mean that the use of other languages must be prevented. UN ويمكن تماما تفهم اعتبار هذه اللغة لسان القوم ولكن ذلك لا يمنع بالضرورة استخدام لغات أخرى.
    International practice showed that unilateral acts were often not a model of clarity but that did not necessarily mean that they were devoid of legal effects. UN فقد أظهرت الممارسة الدولية أن الأفعال الانفرادية كثيراً ما لم تكن نموذجا للوضوح، ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها لا تترك آثاراً قانونية.
    There were also more and more women studying medicine, but that did not necessarily offer them secure career prospects as there was said to be a surplus of doctors in Belgium. UN كذلك يتزايد عدد اﻹناث اللائي يدرسن الطب، ولكن ذلك لا يؤمﱢن بالضرورة لهن مستقبلا مهنيا مضمونا نظرا لما يقال من أن هناك فائضا في عدد اﻷطباء في بلجيكا.
    39. The United Nations system was broad, but that did not have to mean unwieldy or inefficient. UN 39 - واختتم بيانه بالقول إن منظومة الأمم المتحدة واسعة ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها غير مرنة أو غير كفؤة.
    It had voted in favour of the draft resolution but that did not mean that it had taken a side in the conflict. UN وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لكن ذلك لا يعني أنه انحاز إلى أحد الجانبين في هذا الصراع.
    Of course, as with the rest of the UN system, its efficiency and effectiveness could be enhanced, but that did not reduce its relevance. UN وبالطبع، فإن بالإمكان تعزيز فعاليته ونجاعته، كباقي هيئات منظومة الأمم المتحدة، لكن ذلك لا يقلِّل من أهميته.
    The authorities were making efforts to encourage women to study technical and scientific subjects, but that did not mean that research in the social sciences had been cut back. UN وأضافت أن السلطات تبذل جهودا لتشجيع المرأة على دراسة المواد التقنية والعلمية، لكن ذلك لا يعني أن البحوث في مجال العلوم الاجتماعية قد تراجعت.
    Sweden had outlawed prostitution, but that did not mean that it no longer occurred. UN السويد قامت بحظر البغاء قانونا، ولكن هذا لا يعني أنه لم يعد يمارس.
    The Security Council took political decisions that had legal consequences, but that did not mean that the court could not operate in an independent and impartial manner. UN إن مجلس اﻷمن يتخذ قرارات سياسية لها آثار قانونية ولكن هذا لا يعني أنه بسبب ذلك ينقصه الاستقلال واﻹنصاف.
    True, the question had been put to other countries, but that did not oblige the Committee to put it to all countries or to use the same wording. UN والصحيح أن هذا السؤال قد قدم إلى بلدان أخرى ولكن هذا لا يلزم اللجنة أن تقدمه إلى جميع البلدان أو أن تستخدم نفس العبارات.
    I didn't need a matchmaker either, but that did not stop you from shoving dates in my face in some quest for true love that I did not even remotely hint at being interested in. Open Subtitles لم أكن بحاجة إلى خاطبة ايضاً لكن ذلك لم يمنعك من إلقاء المواعيد في وجهي في بعض البحث عن الحب الحقيقي
    The delegation had stressed the exceptional and residual nature of pre-trial detention, but that did not seem to be corroborated in practice. UN وقد شدد الوفد على الطابع الاستثنائي والاحتياطي للاحتجاز على ذمة المحاكمة، لكن هذا لا يبدو مطابقاً للممارسة العملية.
    The opposing opinion was nonetheless supported once more by Waldock in the Commission's debates, but that did not prevent the Drafting Committee from once again leaving out any reference to the compatibility criterion -- without, however, providing any explanation. UN ومع ذلك، ساند والدوك الموقف المناقض من جديد خلال مناقشات اللجنة()، لكن هذا لم يمنع لجنة الصياغة من أن تحذف من جديد الإشارة إلى معيار التوافق - دون تقديم تفسيرات بشأن هذا الموضوع().
    Member States were ipso facto bound by a decision of an international organization, but that did not apply to other international organizations or third States. UN والواقع أن الدول الأعضاء تلتزم بقرار المنظمة الدولية، إلا أن ذلك لا ينطبق على المنظمات الدولية الأخرى ولا على الدول الثالثة.
    It was quite true, as the Controller had said, that the resumed session of the General Assembly had been established for the consideration of the financing of peacekeeping operations, but that did not mean that other matters could not be discussed. UN وأشار الى ما ذكره المراقب المالي من أن عقد دورة مستأنفة للجمعية العامة قد استحدث أساسا لمناقشة تمويل عمليات حفظ السلام فقال إن هذا أمر صحيح. بيد أن ذلك لا يعني أنه لا يمكن مناقشة أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus