"but the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكن الأمم المتحدة
        
    • بيد أن اﻷمم المتحدة
        
    • غير أن اﻷمم المتحدة
        
    • لكن الأمم المتحدة
        
    • إلا أن الأمم المتحدة
        
    • وإن كانت اﻷمم المتحدة
        
    I take these reports very seriously but the United Nations does not have the means to verify them independently. UN وإنني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بشكل مستقل.
    but the United Nations does not bear sole responsibility in this respect; the Member States and Governments do as well. UN ولكن الأمم المتحدة لا تتحمل بمفردها المسؤولية في هذا الصدد؛ بل إن الدول الأعضاء والحكومات تتحمل المسؤولية أيضا.
    but the United Nations cannot do much on its own. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها.
    but the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية.
    but the United Nations is no more than its Member States. UN غير أن اﻷمم المتحدة لا تعدو كونها جماع الدول اﻷعضاء بها.
    I know that the United States authorities will investigate this scandal, but the United Nations must not ignore it either. UN أنا أعرف أن أمريكا ممكن ستحقق في هذه الفضيحة، وحكومتها وسلطاتها. لكن الأمم المتحدة لن تترك هذه القضية.
    but the United Nations cannot, in its current form and structure, successfully tackle this task. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع بشكلها الحالي وهيكلها النجاح في أداء هذه المهمة.
    I take those reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. UN وإني أحمل تلك التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر إلى الوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل.
    I take this information seriously, but the United Nations does not have the means to verify it independently. UN وأنا آخذ هذه المعلومات على محمل الجد، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بصورة مستقلة.
    I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. UN وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر للوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل.
    The primary responsibility for a more peaceful, prosperous and just world rests with Governments, but the United Nations is here to help us. UN والمسؤولية الأساسية عن إيجاد عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا تقع على عاتق الحكومات، ولكن الأمم المتحدة يمكنها أن تساعدنا.
    but the United Nations will only be what we, its Members, allow it to be. UN ولكن الأمم المتحدة لن تكون إلا كما نريدها نحن الأعضاء فيها، أن تكون عليه.
    but the United Nations was not convened to say what barbarity had taken place. UN ولكن الأمم المتحدة لم تدع إلى الانعقاد لتقول إنه جرت وحشية كبيرة.
    but the United Nations still needs improvement in its structure and functioning, and we hope that reform will soon be brought about. UN ولكن الأمم المتحدة ما زالت بحاجة إلى بعض التحسن في هياكلها وأدائها الوظيفي، ونرجو أن يتم هذا الإصلاح في وقت قريب.
    but the United Nations today is a truly global institution, with 191 Members. UN ولكن الأمم المتحدة اليوم مؤسسة عالمية بمعنى الكلمة، ويبلغ عدد أعضائها 191 عضوا.
    but the United Nations cannot be just a tool of the few, a repository for issues that no country is willing or knows how to confront, or a convenient scapegoat. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لا يسعها أن تكون مجرد أداة بيد القلﱠة، ومجمعا للمسائل التي لا ترغب أي دولة في أن تواجهها أو أن تكون كبش فداء.
    but the United Nations in particular is a clearing-house for experiences in public administration reform and innovation. UN بيد أن اﻷمم المتحدة بصفة خاصة هي مركز لتنسيق الخبرات في مجالي إصلاح اﻹدارة العامــــة واﻹبداع.
    but the United Nations is more. UN غير أن اﻷمم المتحدة أكثر من ذلك.
    14. The accession of over 100 countries to national sovereignty over the past four decades was certainly a success, but the United Nations had not yet completed its task, since there were still 17 Non-Self-Governing Territories. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن حصول أكثر من ١٠٠ بلد على السيادة الوطنية خلال العقود اﻷربعة اﻷخيرة يشكل بالفعل نجاحا، غير أن اﻷمم المتحدة لم تنه بعد مهمتها، ﻷنه لا يزال هناك في العالم ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    The report had proposed a study on those options, but the United Nations often commissioned studies which ended up gathering dust. UN وقالت إن التقرير يقترح إجراء دراسة عن هذه الخيارات، لكن الأمم المتحدة كثيرا ما تصدر التكليف بإجراء دراسات لا يقرأها أحد.
    but the United Nations has a mandate, within the framework of the Charter and the key General Assembly resolutions, to assist. UN إلا أن الأمم المتحدة مكلفة، في إطار الميثاق وقرارات الجمعية العامة الرئيسية، بتقديم المساعدة.
    New forms of direct assistance also need to be developed, but the United Nations remains committed to assisting Member States until external support is no longer required. UN كما تدعو الحاجة إلى استحداث أشكال جديدة من المساعدة المباشرة، وإن كانت اﻷمم المتحدة لا تزال ملتزمة بمساعدة الدول اﻷعضاء إلى أن يصبح الدعم الخارجي غير لازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus