The examiner has every subject wash their hands, but unless you really scrub it off, the sensors can get fooled; | Open Subtitles | أن يغسل يديه، ولكن ما لم تقم بفرك يديك بقوه فأجهزة الأستشعار يمكن أن تنخدع .بأنك لا تتعرق |
but unless the two parties join the process in all sincerity and with genuine political willingness, the process, like many other attempts in the past, will only raise some optimism before unravelling into yet another let-down. | UN | ولكن ما لم يشارك الطرفان في العملية بكل إخلاص وبإرادة سياسية حقيقية، فإن العملية، على غرار محاولات سابقة أخرى، لن تؤدي إلا إلى بعض التفاؤل الذي سرعان ما ينتهي إلى خيبة أمل جديدة. |
but unless you're willing to declare that money, it's illegal for me to accept it. | Open Subtitles | لكن مالم ترغب في التصريح عن المبلغ. فسيكون غير قانوني لي لأن أقبلها. |
but unless or until they have new information, there should be no expectation that they submit an annual report. | UN | لكن ما لم تكن لديها معلومات أو ريثما تكون لديها معلومات، ينبغي عدم توقع تقديمها تقارير سنوية. |
You keep saying that-- that she's a liar, she's duplicitous, she's sneaky-- but unless you tell me why you feel that way, I can't help you. | Open Subtitles | أنت تواصلين القول على أنها كاذبة و أنها مخادعة و مضللة و لكن إذا لم تخبرني لماذا تشعرين بهذه الطريقة، فلن أستطيع مساعدتكِ |
You're sweet, but, unless you like sweeping chimneys, | Open Subtitles | أنت لطيف، لكن إن لم تكن تحب تنظيف المداخن |
but unless proper incentives are created, the marketplace fails to adequately account for the social and environmental cost of energy provision and use. | UN | غير أنه ما لم توضع حوافز مناسبة، فإن السوق لن تراعي بما فيه الكفاية التكاليف الاجتماعية والبيئية لتوفير الطاقة واستخدامها. |
The landscape changes, but unless there is careful planning, old inequalities restricting women's rights may persist. | UN | فالمشهد يتغير ولكن ما لم يكن هناك تخطيط دقيق، استمرت الأشكال القديمة لعدم المساواة التي تقيد حقوق المرأة. |
but unless the Committee obliged him to comply with the request by the United States delegation, he was powerless to issue a correction. | UN | ولكن ما لم تلزمه اللجنة بالامتثال لطلب وفد الولايات المتحدة، فليس بوسعه اصدار تصويب. |
I'm sorry, Officers, but unless you're here to pray, you can't come inside. | Open Subtitles | أعتذر أيها الضبّاط، ولكن ما لم تكونوا هنا للدعاء لا يمكنكم الدخول |
but unless you come clean, we're going to inject you with a chemical that'll stimulate the nociceptors in your brain. | Open Subtitles | ولكن ما لم تعترف سوف نحقنك بمادة كيميائية التي سوف تحفز مسببات الألم في دماغك |
I don't, but unless you want our first dance together as a married couple, to be the electric slide | Open Subtitles | أنا لا، ولكن ما لم تريد رقصتنا الأولي معا كازوجين، لتكون كارثة |
I'm sorry, Mr Butterfield, but unless we have hard physical evidence that leads to an offender, it's very difficult... | Open Subtitles | آسفة لكن مالم يكن لدينا دليل محسوس يقودنا فالأمر صعب |
I did, but unless we can also change the properties of fire, he doesn't care. | Open Subtitles | أجل، لكن مالم بوسعنا أن نغير خصائص الحريق، فأنه لا يبالي. |
No one will look at it twice... but unless I'm in the Midwest... | Open Subtitles | لن ينظر أحد إليه مرتين، لكن مالم أكن في الوسط الغربي |
but unless the necessary financial means are provided, it would be folly to expect miracles from the Organization. | UN | لكن ما لم توفر الوسائل المالية الضرورية فمن الحمق توقع أن تقوم المنظمة بالمعجزات. |
The bikes are wired, but unless you have eyes on the back of your head, you're gonna have a real hard time targeting. | Open Subtitles | الدراجات بها أسلاك لكن ما لم يكن لديكم أعين في موخرة رأسكم ستواجهون صعوبة كبيرة في الاستهداف |
but unless I catch that winning remains the victory both achieved boy or girl | Open Subtitles | لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا سواءً حققه ولدٌ أو فتاة |
He cares very deeply about you but unless you can accept him and our relationship you are not welcome here. | Open Subtitles | إنه يهتم لأمركِ كثيرا لكن إذا لم تستطيعي تقبله أو تقبل علاقتنا ليس مرحبـا بكِ هنـا. |
but unless somebody makes a stand, nothing'll ever change. | Open Subtitles | لكن إن لم يفعل احد شيئاً فلن تتغير الأمور |
but unless the question of membership is addressed, imbalances in representation and the consequent impact on the issue of legitimacy will continue to gradually erode the Council's effectiveness and credibility. | UN | غير أنه ما لم تعالج مسألة العضوية، فإن أوجه الخلل في التمثيل وأثرها على مسألة المشروعية ستظل تقوض تدريجيا فعالية المجلس ومصداقيته. |
I'm no student of the law, but unless you're trying to look like the guiltiest guy in America... | Open Subtitles | انا لست طالب في القانون, ولكن إلا إذا كنت تحاول أن تبدو كالشخص المذنب في امريكا.. |
but unless you can offer up someone else who might have fired the kill shot, | Open Subtitles | لكن إلا إذا استطعت تقديم شخص آخر أطلق الرصاصة القاتلة, |
I love you, Brian, but unless you start making some different choices, you are not welcome here. | Open Subtitles | انا احبك، براين لكن اذا لم تقم بأتخاذ بعض القرارات المختلفة انت غير مرحبا بك هنا |
But, unless shaped by a value system, globalization will mean an ever more lopsided world. | UN | ولكن إذا لم تخضع العولمة إلى نظام من القيم، فإنها ستؤدي إلى عالم أكثر اختلالا. |
I think we could try something else, but unless you have a better idea, | Open Subtitles | اعتقد اننا نستطيع ان نجرب طريقه اخرى ولكن ان لم يكن لديكِ فكره افضل |