"but was unable to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكنها لم تتمكن من
        
    • ولكنه لم يتمكن من
        
    • لكنها لم تتمكن من
        
    • لكنه لم يتمكن من
        
    • ولكنها لم تستطع
        
    • ولكنه لم يستطع
        
    • بينما لم يذكر
        
    • بيد أنه لم يتمكن
        
    • غير أنه لم يتمكن
        
    • إلا أنه لم يتمكن
        
    • إلا أنها لم تتمكن
        
    • ولكنه عجز عن
        
    • غير أنها لم تتمكن
        
    • لكن لم يتسن له
        
    • لكنه لم يستطع
        
    UNIFIL notified the Lebanese authorities and investigated the site, but was unable to confirm the presence of explosive devices in that location. UN وأخطرت القوة السلطات اللبنانية وأجرت تحقيقاتها في عين المكان، ولكنها لم تتمكن من إثبات وجود الأجهزة المتفجرة في ذلك الموقع.
    UNIKOM engaged in prolonged consultations with Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower, but was unable to secure the necessary agreement to replace the tower. UN وأجرت اليونيكوم مشاورات لفترة طويلة مع السلطات العراقية من أجل استبدال البرج الحالي ببـرج جديد أعلى وأمتن، ولكنها لم تتمكن من التوصل إلى الاتفاق اللازم لاستبدال البرج.
    My father was to intimidate Applicants alike. but was unable to Edward. Open Subtitles والدى كان يخشاه وكان يقف له ولكنه لم يتمكن من إدوارد
    The Mission heard of the case of a person with a hearing disability who was sheltering in an UNRWA school, but was unable to communicate in sign language or understand what was happening and experienced sheer fear. UN وأبلغت البعثة بحالة شخص يعاني من إعاقة سمعية كان يحتمي في إحدى المدارس التابعة للأونروا، ولكنه لم يتمكن من التواصل مع من حوله بلغة الإشارة أو فهم ما كان يحدث وانتابه رعب شديد.
    Chiyoda states that it had also prepared the recommendation report but was unable to send it to SCOP due to the commencement of hostilities in Kuwait. UN وتعلن شيودا أنها أعدت أيضاً تقرير التوصيات لكنها لم تتمكن من إرساله إلى الشركة العامة بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    The author attempted to appeal against the charge (recurso de apelación), but was unable to do so because the senior judge was absent. UN وحاول صاحب البلاغ الطعن في التهم الموجهة إليه لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب غياب كبير القضاة.
    Icomsa asserted that after it completed the works on the contract, it sought to test the connected items, but was unable to do so. UN وأكدت الشركة أنها بعد أن أنجزت الأشغال الواردة في العقد، حاولت اختبار الأصناف المعنية، ولكنها لم تستطع ذلك.
    His family searched for him in various public places, including hospitals and police stations, but was unable to find him. UN وبحثت عنه أسرته في مختلف الأماكن العامة، بما في ذلك المستشفيات ومراكز الشرطة، ولكنها لم تتمكن من العثور عليه.
    The Subcommittee discussed the possibility of preparing more detailed guidance on intangibles in a separate Chapter of this Manual, but was unable to complete the work in the time available. UN ناقشت اللجنة الفرعية إمكانية إعداد توجيهات أكثر تفصيلا بشأن السلع غير الملموسة في فصل مستقل من هذا الدليل، ولكنها لم تتمكن من إنجاز عملها في الوقت المتاح.
    In its response, the Government of Indonesia called these cases fabrications, but was unable to provide information on the whereabouts of any of the individuals mentioned. UN وردا على ذلك ادعت الحكومة الاندونيسية أن هذه الحالات ملفقة، ولكنها لم تتمكن من تقديم معلومات عن أماكن وجود أي من اﻷفراد المذكورين.
    The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. UN وأنهى الفريق العامل نظره في المجموعتين الأوليين ولكنه لم يتمكن من إنهاء عمله بشأن المجموعة الثالثة.
    The Panel worked closely with those teams and analysed the report of the UNMIL military component team, but was unable to do so for the other team because its report had not been finalized before the submission of the present report. UN وعمل فريق الخبراء عن كثب مع الفريقين، وقام بتحليل التقرير الذي أعده فريق العنصر العسكري للبعثة، ولكنه لم يتمكن من القيام بذلك مع الفريق الآخر لأن تقريره لم يكن جاهزاً قبل تقديم هذا التقرير.
    “The Conference deliberated on the elements of a possible programme of work but was unable to reach a consensus. UN " ناقش المؤتمر عناصر برنامج عمل ممكن ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء.
    UNMOT confirmed it but was unable to verify its source. UN وأكدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وقوع الهجوم لكنها لم تتمكن من التحقق من مصدره.
    The SBI considered these requests at its twentyeighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. UN ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الطلبات في دورتها الثامنة والعشرين لكنها لم تتمكن من إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    At that time, the claimant saw the damaged state of his house from the exterior, but was unable to enter as he was on duty. UN وفي ذلك الوقت، شاهد صاحب المطالبة الأضرار التي أصابت بيته من الخارج، لكنه لم يتمكن من دخوله لأنه كان في الخدمة.
    On 25 August, the Georgian Ministry of Internal Affairs confirmed that incursion, but was unable to confirm that the aircraft had been shot down. UN وفي 25 آب/أغسطس، أكدت وزارة الداخلية الجورجية ذلك التوغل، ولكنها لم تستطع تأكيد إسقاط الطائرة.
    A witness said he heard cries of help coming from the burning huts but was unable to assist those inside. UN وقال أحد الشهود إنه سمع صيحات النجدة تأتي من الأكواخ المحترقة ولكنه لم يستطع مساعدة من بداخلها.
    Furthermore, the Tribunal noted that the complainant could name administrative units only around Agou, a town that he claimed to have left at the age of 2, but was unable to name any near Para, where he had supposedly spent most of his life. UN ولاحظت المحكمة، بالإضافة إلى ذلك، أن صاحب الشكوى لم يستطع أن يسمّي إلا وحدات إدارية تقع حول آغو، وهي المدينة التي يزعم أنه غادرها عندما كان يبلغ عامين من العمر، بينما لم يذكر أي وحدة إدارية حول قرية بارا حيث يزعم أنه قضى معظم فترة حياته.
    He was informed of the reference number of his case but was unable to obtain any further information. UN وأُبلغ برقم قضيته، بيد أنه لم يتمكن من الحصول على أي معلومات أخرى.
    The Group considered the Chairman's revised working paper but was unable to achieve a consensus on it. UN ونظر الفريق العامل في ورقة عمل الرئيس المنقحة، غير أنه لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأنها.
    The Panel attempted to visit Aro Sharow on two occasions but was unable to travel because of flight restrictions. UN وحاول الفريق زيارة أرو شارو في مناسبتين، إلا أنه لم يتمكن من السفر بسبب القيود المفروضة على الطيران().
    UNAMID confirmed the fighting in Samaha, but was unable to independently verify the incidents in Southern Darfur because of restrictions imposed by local Government authorities. UN وأكدت العملية المختلطة القتال الذي وقع في سماحة، إلا أنها لم تتمكن من التحقق بشكل مستقل من الحوادث التي وقعت في جنوب دارفور نظراً للقيود التي تفرضها السلطات الحكومية المحلية.
    The third global cooperation framework registered some successes, but was unable to translate them into a systematic programme of a global nature for a range of systemic, design and management-related reasons. UN وقد سجل إطار التعاون العالمي الثالث بعض النجاحات، ولكنه عجز عن ترجمتها إلى برنامج منهجي ذي طبيعة عالمية، وذلك نظرا لمجموعة من الأسباب النظامية والتصميمية والأسباب المتعلقة بالإدارة.
    One State reported having stopped and prevented entry to an individual who had a name similar to that of a listed individual, but was unable to be sure that the identification was correct. UN وأبلغت دولة واحدة بأنها أوقفت شخصا يشبه اسمه اسم أحد الأفراد المدرجين في القائمة ومنعته من دخول إقليمها، غير أنها لم تتمكن من التأكد من صحة هوية الشخص المعني.
    The Fund needs to create a program to match production and accounting data, but was unable to do so as at May 2006. UN ويلزم للصندوق أن يستحدث برنامجا لمطابقة بيانات الإنتاج مع البيانات المحاسبية، لكن لم يتسن له القيام بذلك حتى أيار/مايو 2006.
    The Special Rapporteur spent a few hours visiting the small village of Gbadolite, but was unable to visit other towns where there were more victims of human rights violations. UN وقضى المقرر الخاص بضع ساعات في زيارة قرية غبادوليت الصغيرة لكنه لم يستطع زيارة بلدات أخرى يوجد فيها عدد أكبر من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus