"but we would like to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكننا نود أن
        
    • غير أننا نود أن
        
    • إلا أننا نود أن
        
    • لكننا نود
        
    • ولكننا نريد
        
    We will not object to the procedure, but we would like to make our position on this subject abundantly clear. UN ولن نعــترض على اﻹجراء، ولكننا نود أن نوضح موقفنا بجلاء حيال هــذا الموضوع.
    but we would like to see the debate move beyond a mechanical restating of countries' positions to active engagement on possible ways forward. UN ولكننا نود أن نرى المناقشة تتجاوز الترديد الآلي لمواقف البلدان إلى العمل النشط بحثا عن السبل الممكنة للمضي إلى الأمام.
    but we would like to emphasize that we are still at the beginning of a long journey. UN ولكننا نود أن نؤكد على أننا ما زلنا في بداية رحلة طويلة.
    The United States delegation will not resubmit the amendment in plenary meeting, but we would like to state that our position has not changed. UN إن وفد الولايات المتحدة لن يعيد تقديم التعديل في هذه الجلسة العامة، غير أننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    but we would like to see more achievements, especially with regard to the United Nations regional centres for peace, disarmament and development in Asia, Africa and Latin America. UN إلا أننا نود أن نرى تحقيق المزيد من اﻹنجازات، ولا سيما فيما يتصل بمراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح والتنمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    We are not going to resubmit the amendment in plenary meeting, but we would like to state that our position has not changed. UN إننا لن نقدم هذا التعديل مرة أخرى في جلسة عامة، ولكننا نود أن نذكر أن موقفنا لم يتغير.
    We will not resubmit the amendment in plenary meeting but we would like to state that our position has not changed. UN إننا لن نقدم مرة أخرى هذا التعديل في جلسة عامة، ولكننا نود أن نبين أن موقفنا لم يتغير.
    but we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. UN ولكننا نود أن نذكر أن أغلبية التعهدات المالية التي قطعت من أجل أفغانستان في مؤتمر طوكيو لم يجر الوفاء بها بعد.
    but we would like to put this work on a more structured and systematic footing. UN ولكننا نود أن تنجز هذه الأعمال في إطار يتسم بدرجة أكبر من الإحكام والانتظام.
    The programme of rural electrification is making headway, but we would like to speed up the rate of growth. UN إن برنامج كهربة الريف يحرز تقدما، ولكننا نود أن نسرع بمعدل النمو.
    We are prepared to maintain the assistance to Nicaragua, but we would like to emphasize that international assistance can only be a supplement to national efforts to ensure continued positive progress in that country. UN ونحــن مستعدون لﻹبقاء على تقديم المساعدة إلى نيكاراغوا، ولكننا نود أن نؤكد أن المساعدة الدولية لا يمكــن إلا أن تكــون مكملة للجهــود الوطنية لضمان التقــدم اﻹيجابــي المستمر فــي ذلك البلد.
    I don't know how you guys feel, but we would like to be in business with you. Open Subtitles أجهل كيف هو شعوركما ولكننا نود أن يجمعنا عمل
    With regard to the three main chapters of the report, we do not want to go into too many details, but we would like to make the following observations. UN وفيما يتعلق بالفصول الرئيسية الثلاثة في التقرير، لا نريد أن نخوض في تفاصيل كثيرة، ولكننا نود أن ندلي بالملاحظات التالية:
    We know, of course, that mention is made in the draft resolution of voting on those issues, but we would like to reaffirm that it is of primary importance for the Committee that this issue be very clear. UN وبطبيعة الحال، نحن نعلم أنه وردت في مشروع القرار إشارة إلى إجراء تصويت على تلك المسائل، ولكننا نود أن نؤكد من جديد أنه من الأهمية الكبرى للجنة أن تكون هذه المسألة واضحة للغاية.
    If my colleague from Moldova wishes to speak before Armenia, we would be more than willing to cede him the floor, but we would like to request the floor before any action is taken. UN إذا كان زميلي ممثل مولدوفا يود الحديث قبل أرمينيا، فنحن أكثر من مستعدين للتخلي عن حقنا في الحديث له، ولكننا نود أن نطلب أخذ الكلمة قبل اتخاذ أي إجراء.
    Cape Verde voted in favour of the draft resolution, but we would like to express our disappointment at the way in which it and other draft resolutions relating to items before the Third Committee were handled: private and restricted discussions, personal contacts and, finally, faits accomplis. UN لقد صوتت الرأس اﻷخضر مؤيدة مشروع القرار، ولكننا نود أن نعرب عن خيبة أملنا بشأن الطريقة التي تم بها تناول هذا المشروع ومشاريع القرارات اﻷخرى المتعلقة بالبنود المعروضة على اللجنة الثالثة: وهي المناقشات الخاصة والمقيدة، والاتصالات الشخصية، وأخيرا اﻷمر الواقع.
    We did not have an opportunity to make that known at the appropriate time, but we would like to express our firm support for it and to thank the other sponsors for their valuable initiative. UN فلم تكن لدينا الفرصة ﻹعلان ذلك في الوقت المناسب، غير أننا نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ له، وأن نتوجه بالشكر للمشاركين اﻵخرين في تقديمه على مبادرتهم القيمة.
    We are aware of our responsibilities to work with our neighbours towards policies and institutional mechanisms to translate that potential into concrete regional projects, but we would like to encourage others to work with us at a similar pace and in the same spirit. UN ونحن واعون بمسؤولياتنا الإقليمية عن العمل مع جيراننا لوضع سياسات وآليات مؤسسية بغية ترجمة تلك التوصيات إلى مشاريع إقليمية ملموسة، غير أننا نود أن نشجع الآخرين على العمل معنا بالوتيرة ذاتها وبنفس الروح.
    but we would like to put on record our reservations with regard to operative paragraph 2 (e) because it contradicts our Islamic shariah. UN إلا أننا نود أن نسجــل تحفظنــا على الفقرة ٢ )ﻫ( من منطــوق القرار، وذلك لتعارضهـا مع شريعتنا اﻹسلامية.
    We are not going to resubmit those amendments in plenary meeting, but we would like to state that our position has not changed. UN وإننا لن نعيد تقديم تلك التعديلات في جلسة عامة، لكننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    We acknowledge that, but we would like to see this people-centered approach running, as a cross cutting theme, throughout the six other commitments. UN ونحن نقر ذلك، ولكننا نريد أن نرى هذا النهج الذي يركز على الناس مكررا في الالتزامات الستة الأخرى باعتباره موضوعا من المواضيع الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus