"but with regional differences" - Dictionnaire anglais arabe
"but with regional differences" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
56. Frequent interreligious marriages and the resulting religiously diverse families facilitate an atmosphere of religious open-heartedness not only in urban areas but throughout the country, albeit with regional differences. | UN | 56. Frequent interreligious marriages and the resulting religiously diverse families facilitate an atmosphere of religious open-heartedness not only in urban areas but throughout the country, albeit with regional differences. |
Interreligious marriages do not only occur in urban areas, but are a widespread phenomenon across the country, albeit with regional differences. | UN | Interreligious marriages do not only occur in urban areas, but are a widespread phenomenon across the country, albeit with regional differences. |
This also may account for the strong regional differences we found: European and North American firms clearly are " in the lead " in most respects, with firms based in emerging market countries lagging behind but globally competitive emerging market firms may yet turn out to lag merely temporarily. | UN | This also may account for the strong regional differences we found: European and North American firms clearly are " in the lead " in most respects, with firms based in emerging market countries lagging behind but globally competitive emerging market firms may yet turn out to lag merely temporarily. |
(3) National comprehensiveness combined with focus on specific issues. The goals of the Programme should be set for the nation as a whole, and reflect Chinese women's overall development level, but should also, to the extent possible, take regional differences into consideration and give particular attention to the development problems confronting women in minority-inhabited areas. | UN | (3) الشمول الوطني المقترن بالتركيز على قضايا محددة - ينبغي أن توضع أهداف البرنامج للأمة ككل، وأن تبين المستوى الكلي لتنمية المرأة الصينية، إلا أنه ينبغي أيضا لهذه الأهداف أن تراعي إلى أقصى حد ممكن الاختلافات الإقليمية وأن تولي اهتماما خاصا لمشاكل التنمية التي تواجهها المرأة في المناطق التي تقطنها الأقليات. |
5. The national action plans cover all the critical areas of concern but, as with those previously analysed, they tend to reflect national priorities and limit themselves to some critical areas of concern, reflecting regional differences and preferences. | UN | ٥ - وتغطي خطط العمل الوطنية كافة مجالات الاهتمام الحاسمة، غير أنها تميل، على غرار الخطط الوطنية التي تم تحليلها من قبل، إلى التعبير عن اﻷولويات الوطنية والاقتصار على بعض مجالات الاهتمام الحاسمة، مما يبين الاختلافات واﻷفضليات اﻹقليمية. |
Again, significant regional differences are apparent: with unemployment high and increasing in the crisis-affected countries, but more stable (and even declining in some) and significantly lower in other countries. | UN | ومرة أخرى، تتبدَّى في هذا السياق اختلافات إقليمية كبيرة: حيث تسجل معدلات بطالة عالية وآخذة في الارتفاع في البلدان المتأثرة بالأزمة في حين تسجل معدلات أكثر استقراراً (بل آخذة في التراجع في بعض منها) وأدنى بكثير في بلدان أخرى. |
with the women's employment rate at 64 per cent, Germany had exceeded the objectives of the Lisbon Strategy, but there was still a need to address regional differences, employment for mothers of young children and women's representation at senior levels. | UN | ومع بلوغ معدل تشغيل المرأة نسبة 64 في المائة، تكون ألمانيا قد تجاوزت أهداف استراتيجية لشبونه؛ لكن لا تزال هناك حاجة إلى معالجة الفروق الإقليمية وتوظيف أُمهات الأطفال الصغار وتمثيل المرأة في المستويات الوظيفية العليا. |
The regional differences in level of education of the population are minimal, but nonetheless characteristic: communities with higher tax revenues tend to have a higher level of education than rural communities. | UN | فالاختلافات الإقليمية في مستوى تعليم السكان قليلة للغاية، ولكنها مع ذلك شديدة الدلالة: فالكوميونات ذات الدخل الضريبي الكبير تتجه نحو تسجيل مستوى أعلى من الكوميونات الريفية. |
There were significant regional differences, however, with continued net outflow from Latin America and Western Asia but net inflow to East and South Asia. | UN | ولكن كانت هناك فروقات إقليمية هامة، مع استمرار التدفقات الصافية إلى الخارج من أمريكا اللاتينية وغرب آسيا مقابل التدفقات الصافية إلى شرق وجنوب آسيا. |
Furthermore, the lower estimate of Euro50 million ($77.8 million) arrived at by the regional Marine Pollution Emergency Centre was based substantially on the cost of one major Mediterranean spill (Haven, 1991), which had similarities with, but also some significant differences from, the spill in Lebanon. | UN | وفضلا عن ذلك، استند إلى حد كبير التقدير الأدنى البالغ 50 مليون يورو (77.8 مليون دولار) الذي توصل إليه المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى تكلفة حالة انسكاب كبيرة واحدة فقط في البحر المتوسط (هافن، 1991)، التي يوجد بينها وبين الانسكاب الحالي في لبنان أوجه شبه وبعض أوجه الاختلاف الهامة في الوقت نفسه. |
Furthermore, the lower estimate of $68 million arrived at by the regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea was based substantially on the cost of just one major Mediterranean spill (Haven, 1991), which had similarities with, but also some significant differences from, the spill in Lebanon. | UN | وفضلا عن ذلك، استند التقدير الأدنى البالغ 68 مليون دولار الذي توصل إليه المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط استنادا كبيرا إلى تكلفة حالة انسكاب كبيرة واحدة فقط في البحر المتوسط (هافن، 1991)، يوجد بينها وبين الانسكاب الذي حدث في لبنان أوجه شبه وبعض أوجه الاختلاف الهامة في الوقت نفسه. |
However, there are significant differences among the capabilities of the Arab countries for R & D, specifically with regard to human and financial capacities, which offer opportunities for concerted efforts to integrate research between national and regional scientific research institutions, not only for regional security but also for regional economic integration. | UN | بيد أن هناك اختلافات هامة بين قدرات البلدان العربية في مجالي البحث والتطوير، وبالتحديد فيما يتعلق بالقدرات البشرية والمالية، مما يتيح الفرص لبذل جهود متضافرة لتحقيق تكامل البحث بين مؤسسات البحث العلمي الوطنية والإقليمية، ليس فقط من أجل أمن المنطقة بل أيضا من أجل التكامل الاقتصادي للمنطقة. |
Furthermore, the lower estimate of $68 million arrived at by the regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea was based substantially on the cost of just one major Mediterranean spill, which had similarities with, but also some significant differences from, the spill in Lebanon. | UN | وعلاوة على ذلك، استند التقدير الأدنى البالغ 68 مليون دولار الذي حدده المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط استنادا كبيرا إلى تكلفة حالة انسكاب نفطي ضخمة واحدة فقط في البحر الأبيض المتوسط لها أوجه شبه مع الانسكاب الذي حدث في لبنان وبعض أوجه الاختلاف الهامة في الوقت نفسه. |
but there are many differences among the regional commissions and the circumstances in which they work, and it is evident that they are provided with insufficient resources for the tasks that they are called upon to perform. | UN | ولكن اللجان اﻹقليمية وظروف عملها مختلفة كثيرا، ومن الواضح أنها لا تزود بما يكفي من الموارد لتأدية المهام المطلوب منها انجازها. |