It's like marathon duty but without the hot guys pooping their pants. | Open Subtitles | هو مثل اجب الماراثون ولكن من دون الرجال الساخنة التعب سراويلهم. |
I'll have the ginger chipotle tofu, but without the chipotle. | Open Subtitles | سأتناول توفو الزنجبيل بالفلفل الحار ولكن من دون الفلفل |
All the great taste of regular Pepsi but without the troublesome opacity. | Open Subtitles | كل الطعم العظيم للببسي العادي لكن بدون خاصية عدم الشفافية المزعج |
But not as skinny. Someone meatier, like Heidi, but without the accent. | Open Subtitles | لكن ليس بنحافتها، بل أكثر لحماً مثل هيدي، لكن بدون اللكنة |
Great! It'll be like Communion, but without the fun of church. | Open Subtitles | عظيم ، سيكون كعشاء الكنيسة لكن من دون مرح الكنيسة |
No, but without the surgery, I can guarantee she won't. | Open Subtitles | ,لا, ولكن بدون الجراحة فيمكنني ضمان أنها لن تتعافى |
Let us be very clear: Chile supports the inclusion of new permanent members, but without the right of veto, either now or later. | UN | ولنكن واضحين تماما: إن شيلي تؤيد إدخال أعضاء جدد دائمين، ولكن دون حق النقض، سواء كان ذلك حاليا أو فيما بعد. |
Some NGO's have been seeking the abolition of " clemency " but without the cancellation of the crime of adultery. | UN | وتعمل بعض منظمات المجتمع المدني على إلغاء العذر المخفف لكن دون إلغاء جرم الزنى. |
You know, it's like here, but, without the humidity. | Open Subtitles | كما تعلمين، مثل هنا، ولكن من دون الرطوبة |
Yeah, but without the why, how can we be sure we're on the right side of things? | Open Subtitles | نعم، ولكن من دون سبب، كيف يمكننا أن نتأكد من أننا على الجانب الأيمن من الأشياء؟ |
I looked at the e-mail of the photo you sent me of your niece's art grade, but without the original, I... | Open Subtitles | نظرت إلى الصورة التي أرسلتها لي من صف رسم ابنة اخيك ولكن من دون الأصلية،أنا |
but without the money and we are as good as dead you just do not think about the future far enough. | Open Subtitles | ولكن من دون المال ونحن جيدة كما القتلى أنت فقط لا نفكر في المستقبل بعيدا بما فيه الكفاية. |
but without the structure of practice, without the team, he fell apart. | Open Subtitles | لكن بدون حصص تدريب بدون الفريق , هو سقط على حدة |
Haitians are still fighting and surviving with dignity and courage, but without the due attention we must give to their situation, which can bear no delay. | UN | وسكان هايتي لا يزالون يكافحون، ويحاولون البقاء بكرامة وشجاعة، لكن بدون الاهتمام الذي يجب أن نوليه لحالتهم، وهو أمر لا يحتمل أي تأخير. |
I've been trying to cure the disease ever since it first appeared. but without the Original, I'm sorry, I can't! | Open Subtitles | أنا أحاول العثور على علاج للمرض منذ أن ظهر لكن بدون المجين الأصلي فأنا لا أستطيع، آسفة |
but without the right spell, who knows where it would send us? | Open Subtitles | لكن من دون التعويذة الصحيحة، من يعلم إلى أين قد تـُرسلنا. |
Just like a place we'd live but without the wheels. | Open Subtitles | تماما كالمكان الذي عشنا فيه، لكن من دون العجلات |
They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary means for... | Open Subtitles | هم منجزين ليباوسكي الحضريين الصغار أولاد واعدين من داخل المدينة ولكن بدون الوسائل الأساسيّة للـ.. |
Well, my friend, you're free to go, but without the gun. | Open Subtitles | حسنا ياصديقي ، أنت حر وتستطيع الذهاب ولكن بدون البندقية |
There is a limit to what and for how long Serbia must be held accountable for developments where it is asked to assume responsibility, but without the necessary authority. | UN | وثمة حد لوجوب تحميل صربيا المسؤولية عن التطورات التي يُطلب منها أن تتحمل المسؤولية عنها وعن الفترة الزمنية لذلك، ولكن دون أن تتوفر لها السلطة اللازمة. |
The policy on the counting of ballots was that this should be undertaken at the registration point but without the result being announced. | UN | وكانت السياسة المتبعة هي أن يتم عد بطاقات الاقتراع في نقطة التسجيل ولكن دون إعلان النتيجة. |
:: Extended seats, which would be for a longer period than the regular two-year term, but without the possibility of re-election. | UN | :: مقاعد العضوية القابلة للتمديد التي ستكون لفترة أطول من مدة السنتين العادية، لكن دون إمكانية إعادة الانتخاب. |
Dry oil lakes typically have a thin crust of heavily contaminated materials but without the wet oily layer. | UN | وعادة ما يكون لبحيرات النفط الجافة قشرة رقيقة من المواد الشديدة التلوث لكن دون الطبقة الزيتية الرطبة. |
but without the Blue Bonnet factory, this town wouldn't exist. | Open Subtitles | لكن لولا غطاء المصنع الأزرق, لما وُجِدت هذه البلدة. |
Adolescents are left with few options in such circumstances and face a difficult decision: to remain in a household where they are at risk of physical and mental harm, or to escape to a homeless alternative which is admittedly precarious but without the relative certainty of continued abuse by family members or legal guardians. | UN | ويظل المراهقون في ظل هذه الظروف أمام خيارات قليلة ويواجهون قراراً صعباً: إما البقاء داخل الأسرة المعيشية حيث يتعرضون لسوء المعاملة وإلى الإيذاء جسدياً وعقلياً، أو الفرار نحو خيار التشرد المسلم بأنه غير مأمون لكنه خيار يخلو من الاستمرار الأكيد لسوء المعاملة على أيدي أفراد الأسرة أو الأوصياء القانونيين. |
It's kind of like sex but without the condom. | Open Subtitles | تشبه المضاجعة بعض الشيء لكن بلا واقِ |