"by a competent authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قبل سلطة مختصة
        
    • إصدار السلطة المختصة
        
    • من جانب سلطة مختصة
        
    • أمام سلطة مختصة
        
    • بواسطة سلطة مختصة
        
    • السلطة المختصة ذلك
        
    • يد سلطة مختصة
        
    • عن سلطة مختصة
        
    • سلطة مختصة ذلك
        
    • فيها السلطة المختصة
        
    • أمام هيئة مختصة
        
    • من جهة مختصة
        
    Provide information on the maximum period for which asylum-seekers or foreigners residing illegally may be detained, and on whether detention procedures are reviewed by a competent authority or judicial body. UN بيان المدة القصوى التي يسجن فيها طالب اللجوء أو الأجانب المقيمين بصورة غير شرعية وما إذا كانت تدابير السجن تراجع من قبل سلطة مختصة أو هيئة قضائية
    I had to remind the political actors that in accordance with the rule of law, decisions of the Federation President must be respected unless they are overturned by a competent authority. UN ولقد اضطررت إلى تذكير الجهات الفاعلة السياسية بأنه، وفقا لمبدأ سيادة القانون، يجب احترام قرارات رئيس الاتحاد ما لم يتم إلغاؤها من قبل سلطة مختصة.
    " All stages of the proceedings " includes from the initial contact with law enforcement (e.g. a request for information and identification) up until the final decision by a competent authority, or release from supervision, custody or deprivation of liberty. UN وتشمل عبارة " جميع مراحل الدعوى " أول لقاء مع سلطات إنفاذ القانون (مثل طلب معلومات أو تحديد الهوية) إلى حين إصدار السلطة المختصة قرارها النهائي، أو الإفراج عن الطفل الذي كان تحت الرقابة أو في الحبس أو محروماً من الحرية.
    The right to have a case reviewed by a competent authority should be available against all decisions of detention, expulsion and refusals of immigration or of asylum. UN وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل قرارات الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    The State party should ensure that persons subject to deportation proceedings benefit from an effective right to be heard, to have an adequate defence and to request that their case be reviewed by a competent authority. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأشخاص الذين يواجهون إجراءات الترحيل ممارسة فعلية لحقهم في أن يُستمع إليهم وأن يستعينوا بدفاع مناسب وأن يطلبوا مراجعة قضاياهم أمام سلطة مختصة.
    Other habitats identified by a competent authority at global, regional or national level as threatened, declining or in need of protection UN الموائل الأخرى المحدّدة بواسطة سلطة مختصة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي أو الوطني بأنها مهدّدة بالخطر أو متناقصة العدد أو بحاجة إلى الحماية.
    (where data are sufficient and where required by a competent authority) UN (في حالة توفر البيانات وإذا اشترطت السلطة المختصة ذلك)
    It protects the civil rights and freedoms of citizens, and may annul any illegal act, or order the renewal of proceedings by a competent authority if it finds them to be in violation of the Constitution. UN وهي تتكفل بحماية حقوق المواطنين المدنية وحرياتهم، ولها أن تلغي أي اجراء غير قانوني أو أن تأمر بتجديد الاجراءات على يد سلطة مختصة إذا وجدت فيها أي انتهاك للدستور.
    The duties of the chief prison office include ensuring that the orders of imprisonment in connection with all prisoners are issued by a competent authority in accordance with the law. UN ومن واجبات ضابط السجن المسؤول أن يتأكد من أن أمر سجن أي شخص صادر عن سلطة مختصة ووفقا للقانون. المراسلة
    There has been no final regulatory action by a competent authority in the EU against paraquat based on human health or environmental concerns. UN لم يُتّخذ أي إجراء تنظيمي نهائي ضد الباراكوات من قبل سلطة مختصة في الاتحاد الأوروبي على أساس انشغالات مرتبطة بالصحة البشرية والبيئة.
    There has been no final regulatory action by a competent authority in the EU against paraquat based on human health or environmental concerns. UN لم يُتّخذ أي إجراء تنظيمي نهائي ضد الباراكوات من قبل سلطة مختصة في الاتحاد الأوروبي على أساس انشغالات مرتبطة بالصحة البشرية والبيئة.
    The principles of article 13 relating to appeal against expulsion and the entitlement to review by a competent authority may only be departed from when `compelling reasons of national security'so require. UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة 13 والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في إعادة النظر من قبل سلطة مختصة إلا عندما تقتضي ذلك ' أسباب جبرية تتعلق بالأمن القومي`.
    The principles of article 13 relating to appeal against expulsion and the entitlement to review by a competent authority may only be departed from when " compelling reasons of national security " so require. UN ولا يمكن الخروج عن المبادئ التي تقضي بها المادة ٣١ والمتصلة بالطعن في الطرد والحق في اعادة النظر من قبل سلطة مختصة الا متى اقتضت ذلك " أسباب اضطرارية تتعلق باﻷمن القومي " .
    One of those is where " the award has not yet become binding on the parties, or has been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award was made " (art. V(1)(e)). UN واحد من تلك اﻷسباب هو في حال " أن القرار لم يصبح ملزما للطرفين أو أنه نقض أو أوقف تنفيذه من قبل سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه أو بموجب قانون هذا البلد " )المادة الخامسة )١( )ﻫ(( .
    " All stages of the proceedings " includes from the initial contact with law enforcement (e.g. a request for information and identification) up until the final decision by a competent authority, or release from supervision, custody or deprivation of liberty. UN وتشمل عبارة " جميع مراحل الدعوى " أول لقاء مع سلطات إنفاذ القانون (مثل طلب معلومات أو تحديد الهوية) إلى حين إصدار السلطة المختصة قرارها النهائي، أو الإفراج عن الطفل الذي كان تحت الرقابة أو في الحبس أو محروماً من الحرية.
    " All stages of the proceedings " includes from the initial contact with law enforcement (e.g. a request for information and identification) up until the final decision by a competent authority, or release from supervision, custody or deprivation of liberty. UN وتشمل عبارة " جميع مراحل الدعوى " أول لقاء مع سلطات إنفاذ القانون (مثل طلب معلومات أو تحديد الهوية) إلى حين إصدار السلطة المختصة قرارها النهائي، أو الإفراج عن الطفل الذي كان تحت الرقابة أو في الحبس أو محروماً من الحرية.
    The right to have a case reviewed by a competent authority should be available against all decisions of detention, expulsion and refusals of immigration or of asylum. UN وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل أحكام الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    Moreover, on the basis of the provisions of article V(1)(e) NYC, a court considering an application for recognition and enforcement of a foreign arbitral award could refuse such an application, if the award had not yet become binding on the parties or had been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award had been made. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى أحكام المادة الخامسة (1) (ه) من اتفاقية نيويورك، فمن حق أيِّ محكمة تنظر في طلب للاعتراف بقرار تحكيم أجنبي وتنفيذه أن ترفض هذا الطلب إذا لم يكن هذا القرار قد صار ملزماً للطرفين بعد، أو إذا كان قد أُلغي أو عُلِّق من جانب سلطة مختصة في البلد الذي صدر فيه أو صدر بموجب قانونه.
    In consequence, the Committee does not find a violation of article 13 of the Covenant for the author's failure to be allowed to submit reasons against his expulsion and have the case reviewed by a competent authority. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع إخلال بأحكام المادة 13 من العهد كنتيجة لعدم السماح لصاحب البلاغ بالاعتراض على قرار طرده ورفع قضيته أمام سلطة مختصة كي تُعيد النظر فيها.
    The Court also found that Mr. Diallo's right, afforded by article 13 of the Covenant, to have his case reviewed by a competent authority had not been respected, and that the Democratic Republic of the Congo had not demonstrated compelling reasons of national security to justify the denial of that right. UN ورأت المحكمة أيضا أن حق السيد ديالو، المكفول له بموجب المادة 13 من العهد، في إعادة النظر في قضيته بواسطة سلطة مختصة لم يؤخذ في الاعتبار وأن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تقدم دليلا على وجود أسباب قاهرة ذات صلة بالأمن القومي لتبرير حرمانه من ذلك الحق.
    1Aa 1Ba a Sub-categories may be applied where data are sufficient and where required by a competent authority. UN (أ) يمكن تطبيق فئة فرعية في حال توافرت بيانات كافية، واشترطت السلطة المختصة ذلك.
    To meet this obligation, States are urged to establish national civil registration that is free, universal and accessible for the birth registration of all children and to ensure that all marriages are registered by a competent authority. UN وللوفاء بهذا الالتزام، تُحَث الدول على إنشاء سجل مدني وطني مجاني وشامل وفي المتناول لتسجيل ولادة جميع الأطفال وضمان تسجيل جميع حالات الزواج على يد سلطة مختصة().
    He reports in particular that he was arrested without an arrest warrant being issued by a competent authority. UN ويفيد بشكل خاص بأنه أُوقف بدون أمر توقيف صادر عن سلطة مختصة.
    A noteworthy provision of the Decision is the variation on the prior informed consent procedure, referred to as " tacit " consent, whereby in specific circumstances the administrative process giving consent to a written notification for transboundary movement is effected by a competent authority by simply not raising objections to the submitted notification within a defined time period. UN ومن أحكام المقرر الجديرة بالذكر التنويعات على إجراء الموافقة المسبقة عن علم، التي يشار إليها على أنها موافقة ' ' ضمنية``، حيث يتم في ظروف مخصوصة تنفيذ العملية الإدارية التي تعطي فيها السلطة المختصة موافقة على إخطار كتابي بتحرك عبر الحدود بمجرد عدم إثارة اعتراضات على الإخطار المقدم خلال الفترة الزمنية المحددة.
    Article 1 of Protocol No. 7 to the European Convention on Human Rights grants the alien subject to expulsion the right to have his or her case reviewed by a competent authority: UN وتمنح المادة 1 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الأجنبي المطرود الحق في استعراض قضيته أمام هيئة مختصة:
    Add to the end of article 16 of the draft convention on goods that may become a danger the phrase " provided that a statement of the reasons having required the carrier to take such measures is made and that no measures less harmful to the goods have been taken by a competent authority. " UN 52- يُقترح أن تضاف في نهاية المادة 16، بشأن البضاعة التي قد تصبح خطرا، العبارة التالية: " بشرط تحرير محضر من جهة مختصة يتضمن الأسباب التي دعت الناقل إلى اتخاذ هذه التدابير وعدم اتخاذه تدابير أقل ضررا بالبضاعة التي قد تصبح خطرا. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus