"by a decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقرار
        
    • بموجب قرار
        
    • بموجب مقرر
        
    • بمقرر صادر
        
    • وبقرار
        
    • بناء على قرار
        
    • بمقتضى قرار
        
    • بمقرر يتخذه
        
    • وبموجب قرار صادر
        
    • بموجب حكم
        
    • بناءً على قرار صادر
        
    • قرار أصدرته
        
    • قرار صدر
        
    • أو قرار تتخذه
        
    • من جراء قرار
        
    The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN وقد يُنشأ هذا المنبر بقرار من الهيئة الإدارية لمنظمة حكومية دولية قائمة.
    It might be established by a resolution of the General Assembly upon recommendation of an intergovernmental conference or by a decision of an existing intergovernmental organization or concurrent decisions of two or more intergovernmental organizations; UN ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛
    The Commission was set up in 1996 by a decision of the Prime Minister and in response to the recommendations of the 1995 Beijing Conference. UN تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م.
    by a decision adopted by the Bank of Lebanon, the agreement was made binding on all banking and quasi-banking institutions. UN وأصبح الاتفاق ملزما لجميع المؤسسات المصرفية وشبه المصرفية بموجب قرار اتخذه مصرف لبنان.
    The present rules may be amended by a decision of the Congress taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting upon a recommendation of the General Committee. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين المصوّتين، بناءً على توصية من المكتب.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    It might be established by a decision of an intergovernmental conference; UN ويمكن أن يُنشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي؛
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الدولية القائمة؛
    It might be established by a decision of an intergovernmental or other international conference; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي أو مؤتمر دولي آخر؛
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة.
    It was also noted that under the law of some jurisdictions, the procuring entity would in any case have to communicate the grounds to all suppliers or contractors affected by a decision to reject all submissions. UN وذُكر أيضا أن قانون بعض الولايات القضائية ينص على أنه يتعين على الجهة المشترية، على أية حال، أن تبلّغ جميع المورّدين أو المقاولين الذين يتضررون بقرار رفض جميع العروض بأسباب ذلك الرفض.
    Refugees were not subjected to penalties for illegal entrance into the country, and they could only be sent out of the country by a decision of the court. UN ولا يخضع اللاجئون لعقوبات بسبب الدخول بشكل غير قانوني إلى البلد ولا يمكن إخراجهم من البلد إلا بقرار من المحكمة.
    This request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    This was discontinued by a decision of the Committee on Statistics at its twelfth session, in 2000. UN أنهيت بموجب قرار لجنة الإحصاءات في دورتها الثانية عشرة في عام 2000.
    It is determined by a decision of the Council of Ministers in the collective or individual employment contract; UN ويحدَّد هذا العدد بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي؛
    The Regional Anti-Terrorist Structure of the Shanghai Cooperation Organization, established by a decision of Heads of member States, consists of an Executive Committee and a Council. UN وأنشئ، بموجب قرار صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، هيكل إقليمي لمكافحة الإرهاب، يضم في تكوينه لجنة تنفيذية ومجلس إدارة.
    He reminded the Committee that, by a decision of the Fifth Committee, summary records would be provided only for meetings at which decisions would be taken. UN وذكَّر اللجنة بأنه بموجب مقرر اللجنة الخامسة، لن توفر محاضر موجزة إلا للجلسات التي تتخذ فيها مقررات.
    Once a motivated recommendation of a panel is adopted by a decision of the Governing Council, it is something to which this Panel gives great weight. UN 19- يُعطي الفريق التوصية المُعللة، بعد اعتمادها بمقرر صادر عن مجلس الإدارة، وزناً كبيراً.
    by a decision of the internal affairs body, the expulsion of an alien from Ukraine may be accompanied by a prohibition on further entry into Ukraine for up to five years. UN وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    The Commission may amend the present Statute by a decision of a majority of its members. UN يجوز للجنة تعديل هذا النظام بناء على قرار أغلبية الأعضاء.
    In 2006, by a decision of the Government, a reform was made providing for medical cover of a husband and children by the wife, which was originally only applicable to the husband. UN وفي عام 2006، أجرى إصلاح بمقتضى قرار صادر عن الحكومة ينص على منح التغطية الطبية للزوج والأطفال من جانب الزوجة، وهو الأمر الذي كان ينطبق في الأصل على الزوج فقط.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the meeting of the States parties to the Convention, provided that the amendment is not inconsistent with the provisions of the Convention. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بمقرر يتخذه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية، على ألا يكون التعديل مخالفاً لأحكام الاتفاقية.
    by a decision of the Revolutionary Command Council, SOTI was given an extraordinary degree of authority in implementing the programme. UN وبموجب قرار صادر عن مجلس قيادة الثورة، مُنحت المؤسسة سلطات استثنائية في تنفيذ البرنامج.
    In accordance with article 53 of the Civil Code, a body corporate may be closed down by a decision of the court if it has engaged in an activity prohibited by law. UN والمادة 53 من قانون الأحوال المدنية تجيز القيام، بموجب حكم قضائي، بتصفية أي شخص اعتباري يزاول نشاطا يحظره القانون.
    The author was placed on the FIES list, and more specifically in the organized crime category, on the basis of his criminal activities and in line with the definition established in article 2 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, by a decision of the Directorate-General of Prisons which is challengeable in court. UN وقد أُدرج صاحب البلاغ على قائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة وتحديداً في فئة الجريمة المنظمة على أساس أنشطته الجنائية وتمشياً مع التعريف الوارد في المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بناءً على قرار صادر عن المديرية العامة للسجون وقابل للطعن فيه أمام المحكمة.
    (4) The question of attribution was clearly addressed by a decision of Trial Chamber II of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in Prosecutor v. Dragan Nikolić. UN 4 - وقد تم تناول مسألة الإسناد بوضوح في قرار أصدرته الدائرة الابتدائية الثانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد دراغان نيكوليتش.
    The legality of the practice had been confirmed by a decision of the House of Lords in 2006. UN وقد أكد قانونية هذه الممارسة قرار صدر من مجلس اللوردات سنة 2006.
    (d) by a decision of the Commission. UN (د) أو قرار تتخذه اللجنة.
    However, it provides for means of redress when a claimant feels aggrieved by a decision of the Director General. UN ومع ذلك، ينص القانون على سبل للانتصاف إذا شعر شخص بالظلم من جراء قرار للمدير العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus