"by a state of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة ما
        
    • من جانب دولة
        
    • إحدى الدول
        
    • قيام الدولة
        
    • قيام دولة
        
    • استخدام أي دولة
        
    • استخدام الدولة
        
    • استعمال دولة
        
    1. Legality of the Use by a State of Nuclear UN مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح
    1. Legality of the Use by a State of Nuclear UN مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح
    The consequences of the existence of a serious breach by a State of an obligation owed to the international community as a whole and essential to the protection of its fundamental interests would seem, in principle, to be a matter covered by Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وقد يبدو من الناحية المبدئية أن العواقب الناجمة عن الإخلال الجسيم من جانب دولة ما بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل وأساسي لحماية مصالحه الأساسية مسألة ينطبق عليها الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    1. This chapter applies to the international responsibility which is entailed by a serious breach by a State of an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN 1 - يسري هذا الفصل على المسؤولية الدولية المترتبة على إخلال خطير من جانب دولة بالتزام ناشئ بموجب قاعدة من القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    Recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: working paper prepared by Ukraine and the Russian Federation UN التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة باحتمال ممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونتائج هذا الانسحاب: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    The draft articles set out to apply to expulsion by a State of an alien and in the commentary it is stated that the term " expulsion " is used because it is sufficiently broad and covers any phase of the expulsion process. UN والمتوخى من مشاريع المواد أن تنطبق على قيام الدولة بطرد أجنبي، ويشير التعليق إلى أن مصطلح ' ' الطرد ' ' يُستخدم لأنه واسع بما فيه الكفاية ويغطي أي مرحلة من عملية الطرد.
    Thus, the violation by a State of the rule of international law prohibiting aggression gives rise to the criminal responsibility of the individuals who played a decisive role in planning, preparing, initiating or waging aggression. UN ومن ثم فإن قيام دولة بانتهاك قاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان تترتب عليه المسؤولية الجنائية للأفراد الذين لعبوا دورا حاسما في التخطيط للعدوان أو الإعداد له أو الشروع فيه أو شنه.
    That the expulsion by a State of its own nationals was absolutely prohibited should be duly reflected in draft article 4. UN إن الحظر المطلق لطرد دولة ما لحاملي جنسيتها ينبغي أن ينعكس على النحو الواجب في مشروع المادة 4.
    She agreed, however, with its assumption that diplomatic protection was essentially an act of invocation by a State of the responsibility of another State. UN وثمة موافقة، مع هذا، على ما افترضته اللجنة من أن الحماية الدبلوماسية تشكل عملا من أعمال استشهاد دولة ما بمسؤولية دولة أخرى.
    This is probably due to the fact that the required specification is of little significance, since the notification by a State of its intention not to become a party to a treaty does not prevent the same State from later becoming a party to the treaty. UN وربما يرجع ذلك إلى أن التحديد المطلوب ذو أهمية ضئيلة بالنظر إلى أن الإخطار المقدم من دولة ما بنيتها عدم الانضمام إلى المعاهدة لا يمنع هذه الدولة نفسها من الانضمام لاحقاً إلى المعاهدة.
    9. Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict; UN 9 - مشروعية استخدام دولة ما للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة؛
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, had referred to prevention specifically in relation to regions over which no State had sovereignty. UN وفي الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في المنازعات المسلحة، أشارت المحكمة إلى المنع، على وجه التحديد، من حيث صلته باﻷقاليم التي لا يوجد ﻷي دولة سيادة عليها.
    The reference to the fact that diplomatic protection consisted of the invocation by a State of international legal responsibility was important, because it formed the logical basis for the proposed solutions regarding the nationality of the claim and the exhaustion of local remedies. UN وقال إن الإشارة إلى أن الحماية الدبلوماسية تتمثل في الاحتجاج من جانب دولة ما بمسؤولية قانونيه دولية، هي مسألة هامة، لأنها شكلت الأساس المنطقي للحلول فيما يتعلق بجنسيه صاحب المطالبة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Ratification or acceptance by a State of the Statute should automatically imply its acceptance of the jurisdiction of the Court for the core crimes. UN فالتصديق من جانب دولة طرف في النظام اﻷساسي أو قبولها ينبغي أن ينطوي تلقائيا على قبولها لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية .
    1. This Chapter applies to the international responsibility arising from an internationally wrongful act that constitutes a serious breach by a State of an obligation owed to the international community as a whole and essential for the protection of its fundamental interests. UN 1- يسري هذا الفصل على المسؤولية الدولية المترتبة على فعل غير مشروع دولياً يشكل إخلالاً جسيماً من جانب دولة لالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل يعتبر ضرورياً لحماية مصالحه الأساسية.
    In the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the " Legality of the Threat or Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict " it was decided unanimously that: UN وفي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن " مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية في صراع مسلح " ، تقرر بالإجماع أن:
    Recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: working paper prepared by Ukraine and the Russian Federation UN التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة باحتمال ممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونتائج هذا الانسحاب: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    Recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة باحتمال ممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونتائج هذا الانسحاب
    Portugal was of the view that the draft article should explicitly preclude a State from using deprivation of nationality as a means to contravene the prohibition of expulsion by a State of its own nationals. UN وترى البرتغال أن مشروع المادة ينبغي أن يمنع الدول بشكل صريح، من استخدام الحرمان من الجنسية كوسيلة لانتهاك حظر قيام الدولة بطرد رعاياها.
    34. Since international law can thus determine a person's nationality in the event of a conflict, it establishes conditions for the application of the prohibition of expulsion by a State of its own nationals. UN 34 - إن القانون الدولي بتحديده، في حالة التنازع، من هو مواطن أي دولة، فإنه يضع شروط تطبيق منع قيام الدولة بطرد مواطنها.
    A mass expulsion by a State of its nationals constitutes a gross violation of the rule against individual expulsions. UN ويشكل قيام دولة بطرد مواطنين لها طردا شاملا انتهاكا جسيما للقاعدة التي تمنع الطرد الفردي للمواطنين.
    A request for an advisory opinion was submitted by the World Health Organization (WHO) in the case concerning the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict. UN وقدم طلب من منظمة الصحة العالمية بإصدار فتوى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في حالة النزاع المسلح.
    In its advisory opinion on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court noted: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أنه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus