"by about" - Traduction Anglais en Arabe

    • بنحو
        
    • بحوالي
        
    • بنسبة
        
    • بزهاء
        
    • بما يقرب
        
    • بما يقارب
        
    • بقرابة
        
    • بما يناهز
        
    • قبل حوالي
        
    • بمعدل يناهز
        
    • بمقدار
        
    • نسبته حوالي
        
    At the same time, the world's rural population will decrease by about 28 million between 2005 and 2030. UN وفي الوقت نفسه، سينخفض عدد سكان الأرياف في العالم بنحو 28 مليون نسمة بين عامي 2005 و 2030.
    The total of part-time employees was increased by about 5 per cent. UN وزاد إجمالي الموظفين العاملين جزءاً من الوقت بنحو 5 في المائة.
    :: Higher labour and vehicle productivity, which has reduced the service cost by about 50 per cent UN :: أدى ارتفاع إنتاجي العاملين والمركبات إلى الحد من كلفة الخدمات بنحو 50 في المائة.
    The ground impact footprints had similar shapes and only shifted by about 70 km along the track direction. UN وكان للآثار المتروكة على الأرض أشكال متشابهة وكانت متباعدة بحوالي 70 كيلومترا على طول اتجاه المسار.
    However, in per capita terms, domestic material extraction declined by about 8 per cent over the same period. UN لكن نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام للفرد الواحد تراجعت بحوالي 8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    This number is higher by about 10 per cent if compared to the total number of clients served there in 2005. UN وهذا العدد يزيد بنسبة 10 في المائة تقريبا عن العدد الإجمالي للعملاء الذين قدمت لهم خدمات في عام 2005.
    There was a marked increase in production, with growers increasing their planting area by about 250 per cent. UN وأدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في الإنتاج، إذ زاد المزارعون مساحاتهم المزروعة بنحو 250 في المائة.
    Global agricultural output potential is likely to decrease by about 6 per cent, or by 16 per cent without carbon fertilization. UN ومن المرجح أن ينخفض الناتج الزراعي العالمي بنحو 6 في المائة، أو بنسبة 16 في المائة دون تسميد كربوني.
    The average time to fill vacancies was reduced by about six weeks. UN وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع.
    Investment also rose by about 11 per cent in Slovenia. UN وارتفع الاستثمار كذلك بنحو ١١ في المائة في سلوفينيا.
    UNCTAD technical cooperation expenditures contracted by about 6 per cent. UN وانخفضت نفقات التعاون التقني للأونكتاد بنحو 6 في المائة.
    After the implementation of the agreed cancellations, Togo's debt to the Paris Club creditors will be reduced by about 95 per cent. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    A continuation of historical growth trends in the goods and services sectors would reduce the gap by about 30%. UN ومن شأن استمرار اتجاهات النمو التاريخية في قطاعي السلع والخدمات أن تقلل الفجوة بحوالي ٣٠ في المائة.
    For example the number of aged persons covered by public-sector domestic services decreased by about 40 % in the 1990s. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد المسنين الذين تشملهم الخدمات المنـزلية للقطاع العام بحوالي 40 في المائة في التسعينات.
    These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. UN وهذه الجلسات هي أقصر، بحوالي ساعتين يوميا، من أيام المحاكمة الكاملة.
    These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. UN وتكون مدة هذه الجلسات أقصر، بحوالي ساعتين، من أيام المحاكمة الكاملة.
    Yes, it is horrid, multiplied by about ten thousand million. Open Subtitles نعم ، إنهُ فظيع مضروبٌ بحوالي عشرة آلاف مليون
    Currently, women outnumber men by about 70 million among those aged 60 years and over. UN وفي الآونة الحالية أصبحت أعداد المرأة تفوق نظيرتها عند الرجل بحوالي 70 مليون بين من بلغ عمرهم 60 سنة وأكثر.
    Ultraviolet radiation also increased by about 25 per cent on a horizontal detector where the land was covered with snow. UN وتزداد الأشعة فوق البنفسجية أيضاً بنسبة 25 في المائة عند قياسها بكاشف أفقي عندما تكون الأرض مغطاة بالثلوج.
    This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. UN ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة.
    In real terms, gross domestic product grew by about 2 per cent, fuelled by an estimated 5 per cent growth in tourism activity. UN وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة.
    A ban on travel may have reduced government expenditures by about $400,000 per month. UN ويمكن أن يكون حظر السفر قد خفـض النفقات الحكومية بما يقرب من 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    World output is forecast to grow by about 2½ per cent, almost 1 percentage point less than in 1997. UN وتشير التنبؤات إلى أن الناتج العالمي سينمو بحوالي ٢,٥ في المائة، أي أقل من عام ١٩٩٧ بما يقارب نقطة مئوية واحدة.
    Victimization through robbery is also higher in African countries by about threefold. UN وإن الإيذاء بالسلب أعلى أيضا في البلدان الأفريقية بقرابة ثلاثة الأمثال.
    In absolute terms, the number of unemployed persons decreased by about 21.5 per cent to about 91,000 persons. UN وبالمعدلات المطلقة، هبط عدد اﻷشخاص العاطلين بما يناهز ٢١,٥ في المائة وبلغ ٠٠٠ ٩١ نسمة تقريبا.
    Started coming by about an hour ago, just hanging around. Open Subtitles بدأوا بالقدوم قبل حوالي ساعة يسيرون في الجوار وحسب
    By contrast, Syrian imports increased by about 5 per cent, reflecting higher economic growth than in the previous year. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفعت واردات الجمهورية العربية السورية بمعدل يناهز 5 في المائة، فتجلى في ارتفاعها ازدياد النمو الاقتصادي عما كان عليه في العام السابق.
    Shortages have forced the World Food Programme (WFP) to reduce food rations for both camp and non-camp populations by about 50 per cent. UN واضطر برنامج الأغذية العالمي، إزاء هذا النقص، إلى تقليل حصص الإعاشة لسكان المخيمات ولمن يعيشون خارجها على السواء بمقدار النصف تقريبا.
    This year's budget for testing and for financing tri-therapy has been increased by about 30 per cent. UN وقد زيدت ميزانية هذا العام للفحوص ولتمويل العلاج الثلاثي بما نسبته حوالي 30 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus