At the same time, the world's rural population will decrease by about 28 million between 2005 and 2030. | UN | وفي الوقت نفسه، سينخفض عدد سكان الأرياف في العالم بنحو 28 مليون نسمة بين عامي 2005 و 2030. |
The total of part-time employees was increased by about 5 per cent. | UN | وزاد إجمالي الموظفين العاملين جزءاً من الوقت بنحو 5 في المائة. |
:: Higher labour and vehicle productivity, which has reduced the service cost by about 50 per cent | UN | :: أدى ارتفاع إنتاجي العاملين والمركبات إلى الحد من كلفة الخدمات بنحو 50 في المائة. |
The ground impact footprints had similar shapes and only shifted by about 70 km along the track direction. | UN | وكان للآثار المتروكة على الأرض أشكال متشابهة وكانت متباعدة بحوالي 70 كيلومترا على طول اتجاه المسار. |
However, in per capita terms, domestic material extraction declined by about 8 per cent over the same period. | UN | لكن نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام للفرد الواحد تراجعت بحوالي 8 في المائة خلال الفترة نفسها. |
This number is higher by about 10 per cent if compared to the total number of clients served there in 2005. | UN | وهذا العدد يزيد بنسبة 10 في المائة تقريبا عن العدد الإجمالي للعملاء الذين قدمت لهم خدمات في عام 2005. |
There was a marked increase in production, with growers increasing their planting area by about 250 per cent. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في الإنتاج، إذ زاد المزارعون مساحاتهم المزروعة بنحو 250 في المائة. |
Global agricultural output potential is likely to decrease by about 6 per cent, or by 16 per cent without carbon fertilization. | UN | ومن المرجح أن ينخفض الناتج الزراعي العالمي بنحو 6 في المائة، أو بنسبة 16 في المائة دون تسميد كربوني. |
The average time to fill vacancies was reduced by about six weeks. | UN | وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع. |
Investment also rose by about 11 per cent in Slovenia. | UN | وارتفع الاستثمار كذلك بنحو ١١ في المائة في سلوفينيا. |
UNCTAD technical cooperation expenditures contracted by about 6 per cent. | UN | وانخفضت نفقات التعاون التقني للأونكتاد بنحو 6 في المائة. |
After the implementation of the agreed cancellations, Togo's debt to the Paris Club creditors will be reduced by about 95 per cent. | UN | وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة. |
A continuation of historical growth trends in the goods and services sectors would reduce the gap by about 30%. | UN | ومن شأن استمرار اتجاهات النمو التاريخية في قطاعي السلع والخدمات أن تقلل الفجوة بحوالي ٣٠ في المائة. |
For example the number of aged persons covered by public-sector domestic services decreased by about 40 % in the 1990s. | UN | وعلى سبيل المثال، انخفض عدد المسنين الذين تشملهم الخدمات المنـزلية للقطاع العام بحوالي 40 في المائة في التسعينات. |
These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. | UN | وهذه الجلسات هي أقصر، بحوالي ساعتين يوميا، من أيام المحاكمة الكاملة. |
These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. | UN | وتكون مدة هذه الجلسات أقصر، بحوالي ساعتين، من أيام المحاكمة الكاملة. |
Yes, it is horrid, multiplied by about ten thousand million. | Open Subtitles | نعم ، إنهُ فظيع مضروبٌ بحوالي عشرة آلاف مليون |
Currently, women outnumber men by about 70 million among those aged 60 years and over. | UN | وفي الآونة الحالية أصبحت أعداد المرأة تفوق نظيرتها عند الرجل بحوالي 70 مليون بين من بلغ عمرهم 60 سنة وأكثر. |
Ultraviolet radiation also increased by about 25 per cent on a horizontal detector where the land was covered with snow. | UN | وتزداد الأشعة فوق البنفسجية أيضاً بنسبة 25 في المائة عند قياسها بكاشف أفقي عندما تكون الأرض مغطاة بالثلوج. |
This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. | UN | ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة. |
In real terms, gross domestic product grew by about 2 per cent, fuelled by an estimated 5 per cent growth in tourism activity. | UN | وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة. |
A ban on travel may have reduced government expenditures by about $400,000 per month. | UN | ويمكن أن يكون حظر السفر قد خفـض النفقات الحكومية بما يقرب من 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
World output is forecast to grow by about 2½ per cent, almost 1 percentage point less than in 1997. | UN | وتشير التنبؤات إلى أن الناتج العالمي سينمو بحوالي ٢,٥ في المائة، أي أقل من عام ١٩٩٧ بما يقارب نقطة مئوية واحدة. |
Victimization through robbery is also higher in African countries by about threefold. | UN | وإن الإيذاء بالسلب أعلى أيضا في البلدان الأفريقية بقرابة ثلاثة الأمثال. |
In absolute terms, the number of unemployed persons decreased by about 21.5 per cent to about 91,000 persons. | UN | وبالمعدلات المطلقة، هبط عدد اﻷشخاص العاطلين بما يناهز ٢١,٥ في المائة وبلغ ٠٠٠ ٩١ نسمة تقريبا. |
Started coming by about an hour ago, just hanging around. | Open Subtitles | بدأوا بالقدوم قبل حوالي ساعة يسيرون في الجوار وحسب |
By contrast, Syrian imports increased by about 5 per cent, reflecting higher economic growth than in the previous year. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ارتفعت واردات الجمهورية العربية السورية بمعدل يناهز 5 في المائة، فتجلى في ارتفاعها ازدياد النمو الاقتصادي عما كان عليه في العام السابق. |
Shortages have forced the World Food Programme (WFP) to reduce food rations for both camp and non-camp populations by about 50 per cent. | UN | واضطر برنامج الأغذية العالمي، إزاء هذا النقص، إلى تقليل حصص الإعاشة لسكان المخيمات ولمن يعيشون خارجها على السواء بمقدار النصف تقريبا. |
This year's budget for testing and for financing tri-therapy has been increased by about 30 per cent. | UN | وقد زيدت ميزانية هذا العام للفحوص ولتمويل العلاج الثلاثي بما نسبته حوالي 30 في المائة. |