"by agreement with" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاتفاق مع
        
    • بموجب اتفاق مع
        
    • وبالاتفاق مع
        
    It could also provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with neighbouring States. UN ويمكن أيضاً أن تنص على أن بإمكان الدول تحديد أنشطة إضافية لتُشمل فيها، إما على أساس انفرادي أو بالاتفاق مع دول مجاورة.
    The matter had been settled by agreement with the local authorities and a system of home teaching had been authorized. UN وقد تم حلّ هذه المسألة بالاتفاق مع السلطات المحلية وتم منح الإذن بتطبيق نظام للتعليم في المنزل.
    The Meeting of the Parties shall make any arrangements that are necessary to give effect to such a decision by agreement with the Conference of the Parties to the Convention. UN ويضع اجتماع اﻷطراف أي ترتيبات تكون ضرورية لتنفيذ هذا القرار بالاتفاق مع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Such acts could be terminated by States only by agreement with subjects of international law that had taken note of them and modified their conduct accordingly. UN ولا يجوز للدول أن تنهي هذه الأعمال إلا بالاتفاق مع أشخاص القانون الدولي الذين أحاطوا علماً بها وعدلوا سلوكهم وفقاً لها.
    Once these measures are accomplished by national Governments, it will be possible to access and use TFRK by agreement with its holders. UN فإذا نفذت الحكومات الوطنية هذه التدابير سيصبح من الممكن الوصول إلى تلك المعارف واستخدامها بموجب اتفاق مع أصحابها.
    79. by agreement with all the donors, the Resident Coordinator was designated to act as spokesman in talks with the Government. UN ٧٩ - وبالاتفاق مع جميع الجهات المانحة اختير المنسق المقيم محادثا للحكومة باسم جميع المانحين.
    Periods of inspection may be extended by agreement with a representative of the inspected State Party. UN ويجوز تمديد فترات التفتيش بالاتفاق مع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Periods of inspection may be extended by agreement with a representative of the inspected State Party. UN ويجوز تمديد فترات التفتيش بالاتفاق مع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    To ensure, by agreement with the various States concerned, the repatriation of refugees under proper conditions of security and dignity. UN تأمين عودة اللاجئين إلى الوطن، بالاتفاق مع الدول المعنية المختلفة، بأوضاع ملائمة ﻷمنهم وكرامتهم.
    Urgently call for the question of the status of the New York office to be settled by agreement with the authorities of the host country; UN يطالبون بتسوية مسألة مركز مكتب نيويورك فورا بالاتفاق مع سلطات البلد المضيف؛
    These units would be intended for use within the country and also, by agreement with other countries and international organizations, beyond our borders. UN ومن المنتوى استخدام هاتين الوحدتين داخل البلاد، ويمكن أن تستخدما أيضا خارج الحدود بالاتفاق مع البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية.
    The right of workers to adjust the length and distribution of their work day, and the right of women to accumulate breast-feeding time into full days of leave, by agreement with the employer or through collective bargaining. UN :: حق العمال في تعديل طول وتوزيع يوم عملهم، وحق المرأة في تجميع أوقات الرضاعة الطبيعية في أيام إجازة كاملة بالاتفاق مع صاحب العمل أو من خلال المساومة الجماعية؛
    by agreement with the parties, UNHCR and MINURSO will select 17 Western Saharans from the refugee camps and 17 from the Territory to participate in the seminar. UN وستختار المفوضية والبعثة، بالاتفاق مع الطرفين، 17 من مواطني الصحراء الغربية في مخيمات اللاجئين و 17 في الإقليم للمشاركة في الحلقة الدراسية.
    Noting with appreciation that the Government of Uruguay, by agreement with the University for Peace, established in 1997 a World Centre for Research and Information on Peace as regional subheadquarters of the University for South America, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة أوروغواي أقامت في عام 1997، بالاتفاق مع جامعة السلام، مركزا عالميا للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام كمقر فرعي إقليمي للجامعة في أمريكا الجنوبية،
    by agreement with other Council members the United Kingdom presidency introduced a number of changes to the Council's working methods as detailed in the attached note. UN أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة.
    The Parliament has established and funds the Indigenous Land Corporation and the Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund, which enables indigenous people, in particular those who are unable to claim native title, to purchase land by agreement with the current owner. UN وقد أنشأ البرلمان هيئة أراضي السكان اﻷصليين وصندوق أراضي السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس ويقوم بتمويلهما. وتمكن هاتان المؤسستان السكان اﻷصليين، وخاصة الذين لا يستطيعون المطالبة بحق ملكية للسكان اﻷصليين، مع شراء أراض بالاتفاق مع المالك الحالي.
    Generally, native title can only be extinguished in the future by agreement with the holders, or by a wholly non-discriminatory acquisition process that also applies to others with interests in the land. UN وعموما، لا يمكن إسقاط سند ملكية السكان اﻷصليين مستقبلا إلا بالاتفاق مع حاملي هذا السند، أو من خلال إجراءات وضع يد تخلو تماما من التمييز وتسري أيضا على اﻵخرين الذين لديهم مصالح في اﻷرض.
    by agreement with other Council members the United Kingdom presidency introduced a number of changes to the Council's working methods as detailed in the attached note. UN أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة.
    Draft article 1 could also possibly provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with other States. UN ويمكن أيضا أن ينص مشروع المادة 1 على أنه بإمكان الدول أن تحدد أنشطة إضافية تشملها المادة، إما على أساس انفرادي أو بالاتفاق مع دول أخرى.
    The Act empowers the Authority to act, by agreement with the Government, as an agent for implementing the policy of the Government with respect to housing, including any Government's projects or plans. UN وهذا القانون يعطي هذه الهيئة سلطة التصرف، بالاتفاق مع الحكومة، بصفة وكيل لتنفيذ سياسة الحكومة فيما يتعلق بالإسكان، بما في ذلك المشاريع والخطط الحكومية.
    The text notes with appreciation that by agreement with the University for Peace, the Government of Uruguay in 1997 established a World Centre for Research and Information on Peace as regional sub-headquarters of the University for Peace for South America. UN ويلاحظ النص مع التقدير بأنه بموجب اتفاق مع جامعــــة السلم، أنشأت حكومة أوروغواي في عام ١٩٩٧ مركزا عالميـا للبحث والمعلومات المتعلقة بالسلم كمقــــر فرعـي إقليمــــي لجامعة السلم في أمريكا الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus