"by ai" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظمة العفو الدولية
        
    The federal authorities have argued that they do not have jurisdiction to investigate the responsibility of state level officials, as noted by AI. UN واحتجت السلطات الاتحادية بأن ليس من اختصاصها التحقيق في مسؤولية الموظفين على مستوى الولايات، مثلما أشارت إلى ذلك منظمة العفو الدولية.
    FEMOSPP's cases were returned to the Federal Attorney-General's Office (PGR), as noted by AI. UN وأعيدت القضايا التي نظر فيها المدعي الخاص إلى مكتب المدعي العام الاتحادي، مثلما أشارت إلى ذلك منظمة العفو الدولية.
    16. The rate of successful prosecutions for sexual offences is still very low, as noted by AI. UN 16- وذكرت منظمة العفو الدولية أن نسبة المحاكمات الناجحة للجرائم الجنسية لا تزال منخفضة جداً.
    Courts have begun to take action in cases of swara, the handing over of girls and women to settle a dispute or as compensation for a murder, as reported by AI. UN وقد شرعت المحاكم في اتخاذ إجراءات في قضايا سوارا، أي تقديم الفتيات والنساء لتسوية منازعة أو كدية على حادث قتل، بحسب ما ذكرته منظمة العفو الدولية.
    Domestic migrant workers continue to be denied the protection of labour legislation, as noted by AI. UN 39- ولا يزال خدم المنازل المهاجرون محرومين من حماية تشريعات العمل، كما أفادت منظمة العفو الدولية.
    18. According to statistics provided by AI, there has been an increase in killings of trade union members in 2008. UN 18- وتشير الأرقام الواردة من منظمة العفو الدولية إلى ارتفاع عدد الاغتيالات التي استهدفت نقابيين في
    Torture and ill-treatment, deaths in custody, unfair trials, arbitrary arrest and incommunicado detentions are still described by AI as common practices. UN ولا تزال منظمة العفو الدولية تصف التعذيب وإساءة المعاملة والوفيات في مخافر الشرطة والمحاكمات غير العادلة والاعتقال التعسفي والاحتجاز في زنزانات منفردة باعتبارها ممارسات شائعة.
    The Act provides for an increase in the maximum period of pre-trial detention for people charged with terrorism offences, up to two years, as indicated by AI. UN 32- وينص القانون على زيادة المدة القصوى للاحتجاز قبل المحاكمة إلى عامين في حالة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم إرهابية، حسبما أشارت إليه منظمة العفو الدولية.
    16. Concerns were expressed by AI over the constant threats to the independence of the judiciary in Tunisia. UN 16- أعربت منظمة العفو الدولية(40) عن قلقها بشأن التهديدات المستمرة لاستقلال القضاء في تونس.
    Similar observations were made by AI and CHRI. UN وقد أبدت كلٌّ من منظمة العفو الدولية ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان ملاحظاتٍ مشابهة(25).
    7. The Government has not met the deadlines for submitting periodic reports to treaty monitoring bodies, as noted by AI. UN 7- لاحظت منظمة العفو الدولية أن الحكومة لم تلتزم بالمواعيد المحددة لتقديم التقارير الدورية لهيئات رصد المعاهدات(15).
    29. During protests, security forces often use unnecessary or excessive force against peaceful demonstrators, as noted by AI. UN 29- وأثناء الاحتجاجات، كثيرا ما تستعمل قوات الأمن القوة بلا داعٍ أو بإفراط ضد المتظاهرين سلمياً، حسب ما ذكرته منظمة العفو الدولية.
    11. Concerns continue over the persistence of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment at the hands of state authorities, as indicated by AI. UN 11- ولا تزال تثار شواغل بشأن استمرار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سلطات الدولة، على نحو ما أشارت إليه منظمة العفو الدولية.
    11. In recent years, there have been increasing reports of extrajudicial executions carried out directly by the security forces, as reported by AI. UN 11- أبلغت منظمة العفو الدولية عن ارتفاع عدد حالات الإعدام خارج القضاء التي تُنَفَّذُ مباشرة على أيدي قوات الأمن(27).
    No one has yet been indicted in connection with the October 2006 murder of the bodyguard of a prominent writer and president of the Doclean Academy of Arts and Science, as noted by AI. UN ولم يـُتـَّهم أي أحد بعد بقتل الحارس الشخصي لكاتب بارز ورئيس أكاديمية دوكلين للفنون والعلوم ، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، حسبما لاحظت منظمة العفو الدولية.
    Research conducted by AI indicated that most refugees were deciding to return as a result of negative `push'factors rather than positive `pull'ones. UN وأشارت البحوث التي أجرتها منظمة العفو الدولية إلى أن معظم اللاجئين يقررون العودة نتيجة لعوامل " الدفع " السلبية لا لعوامل " الجذب " الإيجابية.
    A similar recommendation was made by AI. UN وقدمت منظمة العفو الدولية توصية مماثلة().
    Similar concerns were raised by AI. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن شواغل مماثلة(42).
    A related recommendation was made by AI. UN وقدمت منظمة العفو الدولية توصية ذات صلة(10).
    Similar concerns were raised by AI. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن شواغل مماثلة(48).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus