"by all parties of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع اﻷطراف
        
    • التي ترتكبها جميع الأطراف
        
    • تنفذ جميع الأطراف
        
    • من جانب جميع الأطراف
        
    • جميع الأطراف على أن توقف
        
    • قيام جميع الأطراف
        
    (i) Recognition by all parties of the township of Arawa as a demilitarized neutral zone; UN ' ١ ' اعتراف جميع اﻷطراف بأن مستقطنة أراوا هي منطقة محايدة منزوعة السلاح؛
    In the wave of the recent political changes in the Middle East, India is encouraged by the reiteration by all parties of their continued commitment to the Middle East peace process based on the framework established by the Madrid Conference. UN في موجة التغييرات السياسية التي حدثت مؤخرا في الشرق اﻷوسط، ترحب الهند بتأكيد جميع اﻷطراف مجددا التزامها المستمر بعملية السلام في الشرق اﻷوسط القائمة على اﻹطار الذي وضعه مؤتمر مدريد.
    Reiterating the importance it attaches to the General Peace Agreement, and to the timely fulfilment in good faith by all parties of their obligations under the Agreement, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقها على اتفاق السلم العام وعلى وفاء جميع اﻷطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاق، بإخلاص وفي حينه،
    :: To assess in its interim and final reports progress towards reducing violations by all parties of the arms embargo UN :: أن يقّيم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف لحظر الأسلحة
    5. To underscore the need for full implementation by all parties of international obligations, in the political, security and humanitarian fields. UN 5 - التأكيد على الحاجة إلى أن تنفذ جميع الأطراف تنفيذا تاما التزاماتها في الميادين السياسية، والأمنية، والإنسانية.
    First, effective coordination requires a thorough understanding by all parties of our specific mandates and our capacities. UN أولا، يتطلب التنسيق الفعال إدراكا شاملا من جانب جميع الأطراف لولاياتنا المحددة ولقدراتنا.
    The Council insists on the withdrawal of all Bosnian Serb military forces from the Bihac safe area and on the need to ensure full respect by all parties of the safe areas, particularly for the benefit of the civilian population. UN ويصر المجلس على انسحاب جميع القوات العسكرية الصربية البوسنية من منطقة بيهاتش اﻵمنة وعلى الحاجة إلى كفالة الاحترام الكامل من قِبل جميع اﻷطراف للمناطق اﻵمنة، وبخاصة لصالح السكان المدنيين.
    Reiterating the importance it attaches to the General Peace Agreement, and to the timely fulfilment in good faith by all parties of their obligations under the Agreement, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقها على اتفاق السلم العام وعلى وفاء جميع اﻷطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاق، بإخلاص وفي حينه،
    The inclusion of information on their status of funding, level of implementation and management responsibilities would greatly improve understanding by all parties of the challenges being confronted by and policy options available to the Russian Government. UN ومن شأن إدراج معلومات عن حالة تمويلها ومستوى تنفيذها ومسؤوليات إدارتها أن يحسﱢن، إلى حد كبير، فهم جميع اﻷطراف للتحديات التي تواجهها الحكومة الروسية وخيارات السياسة المتاحة لها.
    - Thanks to the efforts of the High Representative, a major release by all parties of prisoners of war took place during the beginning of April. UN - وبفضل جهود الممثل السامي، أفرجت جميع اﻷطراف عن عدد من أسرى الحرب في بداية نيسان/أبريل.
    3. Also calls upon all Member States to support efforts aimed at the resolution of non-compliance questions, with a view to encouraging strict observance by all parties of the provisions of arms limitation and disarmament agreements and maintaining or restoring the integrity of such agreements; UN ٣ - تطلب أيضا من جميع الدول اﻷعضاء دعم الجهود الرامية الى حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال، بغية تشجيع جميع اﻷطراف على التقيد الدقيق بأحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والمحافظة على هيبة هذه الاتفاقات أو إعادة الهيبة اليها؛
    Reiterating the importance it attaches to the General Peace Agreement for Mozambique (S/24635, annex) and to the timely fulfilment in good faith by all parties of the obligations contained therein, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقها على اتفاق السلم العام بشأن موزامبيق )S/24635، المرفق( وعلى وفاء جميع اﻷطراف بحسن نية وفي وقت مناسب بالالتزامات الواردة فيه،
    Encouraged by the joint announcement by the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement that they are engaged in peace talks, scheduled to resume early in 1998 under the sponsorship of the Intergovernmental Authority on Development, and the acceptance by all parties of the Declaration of Principles as the basis for negotiation, UN وإذ يشجعها اﻹعلان المشترك من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان أنهما تجريان محادثات سلام من المقرر أن تستأنف في مستهل عام ١٩٩٨ تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وقبول جميع اﻷطراف إعلان المبادئ أساسا للتفاوض،
    Encouraged by the joint announcement by the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement that they are engaged in peace talks, scheduled to resume early in 1998 under the sponsorship of the Intergovernmental Authority on Development, and the acceptance by all parties of the Declaration of Principles as the basis for negotiation, UN وإذ يشجعها اﻹعلان المشترك من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان أنهما تجريان محادثات السلام، التي من المقرر أن تستأنف في مستهل عام ١٩٩٨ تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وقبول جميع اﻷطراف إعلان المبادئ أساسا للتفاوض،
    3. Also calls upon all Member States to support efforts aimed at the resolution of non-compliance questions, with a view to encouraging strict observance by all parties of the provisions of arms limitation and disarmament agreements and maintaining or restoring the integrity of such agreements; UN ٣ - تطلب أيضا الى جميع الدول اﻷعضاء دعم الجهود الرامية الى حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال، بغية تشجيع جميع اﻷطراف على التقيد الدقيق بأحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والمحافظة على هيبة هذه الاتفاقات أو إعادة الهيبة اليها؛
    :: To assess in its interim and final reports progress towards reducing violations by all parties of the measures imposed by paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004) and paragraph 7 of resolution 1591 (2005) UN :: أن يُقيّم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف للتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، والفقرة 7 من القرار 1591 (2005)
    In addition, in the same resolutions, the Council requested the Panel to assess in its interim and final reports progress towards reducing violations by all parties of the arms embargo, the travel ban and the assets freeze, and progress towards removing impediments to the political process, threats to stability in Darfur and the region and other violations of resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005). UN إضافة إلى ذلك، طلب المجلس في نفس القرارات من الفريق أن يقيم في تقريريه المؤقت والختامي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف لتدابير حظر توريد الأسلحة ومنع السفر وتجميد الأصول، والتقدم المحرز لإزالة العراقيل التي تواجه العملية السياسية والتهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في درافور والمنطقة وغيرها من انتهاكات القرارين 1556 (2004) و 1591 (2005).
    5. To underline the need for full implementation by all parties of international obligations, in the political, security and humanitarian fields. UN 5 - التأكيد على الحاجة إلى أن تنفذ جميع الأطراف تنفيذا تاما التزاماتها في الميادين السياسية، والأمنية، والإنسانية.
    The United Nations also consistently called for maximum restraint from Israel and urged full observance by all parties of their obligations regarding the protection of civilians. UN ودعت الأمم المتحدة أيضا باستمرار للالتزام بأقصى درجات ضبط النفس من جانب إسرائيل، وحثت على الاحترام الكامل من جانب جميع الأطراف لالتزاماتها في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    The Council urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن توقف فورا تلك الأعمال برمتها.
    In the meantime, a crucial task of IEC will be the drafting and acceptance by all parties of an electoral code of conduct which will help to create conducive conditions for campaigning and the holding of elections. UN وفي الوقت نفسه، سيكون أمام اللجنة الانتخابية المستقلة مهمة حاسمة تتمثل في قيام جميع الأطراف بصياغة وقبول مدونة لقواعد السلوك الانتخابية التي ستساعد على تهيئة الظروف اللازمة للقيام بالحملات وإجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus