"by all states members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب جميع الدول الأعضاء
        
    • المؤتمر بين جميع الدول اﻷعضاء
        
    • بين جميع الدول اﻷعضاء في
        
    • من جانب جميع اﻷعضاء في
        
    • أمام جميع الدول الأعضاء في
        
    • مشاركة كل الدول الأعضاء في
        
    • عليه جميع الدول الأعضاء
        
    Universal acceptance of those Protocols by all States Members of the United Nations would be an important step in consolidating and strengthening international humanitarian law. UN وذكرت أن القبول العالمي لهذه البروتوكولات من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيكون خطوة هامة في دعم وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Kazakhstan is in favour of steady step—by—step nuclear disarmament through the fulfilment of commitments by all States Members of the NPT, both nuclear and non—nuclear. UN وكانت كازاخستان تؤيد نزعا ثابتا خطوة خطوة للأسلحة النووية من خلال تنفيذ الالتزامات من جانب جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار سواء النووي أو غير النووي.
    The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization needed to be redressed, and joint action by all States Members of the United Nations was needed. UN ويلزم تقويم التوزيع غير المتناظر للفوائد والمخاطر الناجمة عن العولمة؛ كما أن هناك حاجة إلى إجراءات تضامنية من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    27. Agrees that pre-Conference consultations by all States Members of the United Nations should be convened on 18 July 1999 at the site of UNISPACE III, within existing resources, and requests the Preparatory Committee to report during the consultations on the work it has conducted; UN ٢٧ - توافق على أن تعقد المشاورات السابقة على المؤتمر بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يوم ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ في مكان انعقاد مؤتمر يونيسبيس الثالث، وذلك في حدود الموارد القائمة، وتطلب إلى اللجنة التحضيرية تقديم تقرير أثناء المشاورات عما أنجزته من أعمال؛
    Recognizing the important role played by the United Nations Centre on Human Settlements (Habitat) and the Commission on Human Settlements within the United Nations system and as a key forum to improve coordination and the exchange of experiences between relevant organizations towards promoting the full realization of the human right to adequate housing by all States Members of the United Nations, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ولجنة المستوطنات البشرية داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز اﻹعمال الكامل لحق اﻹنسان في السكن الملائم من جانب جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة،
    The regional success of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes has convinced its Parties to adopt an amendment to the Convention, opening it up for accession by all States Members of the United Nations. UN وبفضل ما حققته اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية من نجاح إقليمي، اقتنع الأطراف فيها باعتماد تعديل على الاتفاقية، فتح باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In this regard, the European Union once more stresses its commitment to maintaining strong international pressure on UNITA and its leadership through the full implementation, by all States Members of the United Nations, of United Nations sanctions against UNITA. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى التزامه بممارسة ضغط دولي قوي على الاتحاد الوطني وعلى قيادته عن طريق التنفيذ الكامل، من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، للجزاءات التى فرضتها الأمم المتحدة على الاتحاد الوطني.
    87. Finally, Spain wishes to emphasize the importance of the universal periodic review mechanism as a fundamental mechanism for monitoring observance of human rights by all States Members of the United Nations. UN 87- وفي الختام نرغب في التأكيد على أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل التي نخضع لها وهي أداة أساسية لمراقبة إعمال حقوق الإنسان من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    6. This Conference represents a milestone in an ongoing and concerted engagement by all States Members of the United Nations to address the crisis and its impact on development. UN 6 - وهذا المؤتمر علامة فارقة يمثل في التزام مستمر ومتضافر من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة معالجة الأزمة وآثارها على التنمية.
    From this perspective, the Conference represents a milestone in an ongoing and concerted engagement by all States Members of the United Nations to address the causes of the crisis, mitigate its impact on development and devise mechanisms to help prevent similar crises in the future. UN ومن هذا المنظور، يمثل المؤتمر معلما في مشاركة مستمرة ومتضافرة من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، من أجل معالجة أسباب الأزمة، وتخفيف تأثيرها في التنمية، واستنباط آليات للمساعدة على منع وقوع أزمات مماثلة في المستقبل.
    Following the entry into force of the Additional Protocol for the EU on 30 April this year, the Additional Protocol is now in the process of being implemented by all States Members of the enlarged EU. UN وفي أعقاب دخول البروتوكول الإضافي للاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل من هذا العام، فإن هذا البروتوكول يجري تنفيذه الآن من جانب جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الموسع.
    28. In order to ensure the existence of adequate adjudicative mechanisms for disputes between States, the International Court of Justice should be strengthened through acceptance of its compulsory jurisdiction by all States Members of the United Nations. UN 28 - وواصل حديثه قائلا إنه من أجل كفالة وجود الآليات القضائية الكفيلة بتسوية المنازعات بين الدول، ينبغي تعزيز محكمة العدل الدولية من خلال القبول باختصاصها الإلزامي من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    While making it clear that none of these conditions can excuse or justify terrorism, the Strategy represents a clear affirmation by all States Members of the United Nations that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting, but rather complementary and mutually reinforcing goals. UN وبينما تنص الاستراتيجية بوضوح على أنه لا يجوز قبول أي من تلك الظروف ذريعةً أو مبرّراً للإرهاب، فإنها تعكس تأكيداً واضحاً من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا يتعارضان وإنما هما هدفان متكاملان ومتعاضدان().
    The statement emphasizes the European Union's commitment to maintain strong international pressure on UNITA and its leadership through full implementation, by all States Members of the United Nations, of United Nations sanctions against UNITA, and notes the Union's readiness to assist all States in Africa to implement fully the United Nations sanctions against UNITA effectively. UN ويؤكد البيان التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة فرض ضغوط دولية مشددة على الاتحاد الوطني وقيادته من خلال التنفيذ التام لجزاءات الأمم المتحدة عليه من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ويشير إلى استعداد الاتحاد لمساعدة جميع الدول في أفريقيا على تنفيذ الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني تنفيذا تاما وفعالا.
    27. Agrees that pre-Conference consultations by all States Members of the United Nations should be convened on 18 July 1999 at the site of UNISPACE III, within existing resources, and requests the Preparatory Committee to report during the consultations on the work it has conducted; UN ٢٧ - توافق على أن تعقد المشاورات السابقة على المؤتمر بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يوم ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ في مكان انعقاد مؤتمر يونيسبيس الثالث، وذلك في حدود الموارد القائمة، وتطلب إلى اللجنة التحضيرية تقديم تقرير أثناء المشاورات عما أنجزته من أعمال؛
    Recognizing the important role played by the United Nations Centre on Human Settlements (Habitat) and the Commission on Human Settlements within the United Nations system and as a key forum to improve coordination and the exchange of experiences between relevant organizations towards promoting the full realization of the human right to adequate housing by all States Members of the United Nations, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ولجنة المستوطنات البشرية داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز اﻹعمال الكامل لحق اﻹنسان في السكن الملائم من جانب جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة،
    Mr. Williams (South Africa) pointed out that the draft convention would be open for signature not only by States that had been members of the Working Group but by all States Members of the United Nations. UN 53- السيد ويليامز (جنوب أفريقيا): أشار إلى أن باب التوقيع على مشروع الاتفاقية لن يُفتح أمام الدول التي كانت أعضاء في الفريق العامل فحسب وإنما أيضاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We encourage the widest possible participation in the international certification scheme, including by all States Members of the United Nations that trade in diamonds, as that is of the greatest importance for the successful implementation of the scheme. UN وإننا نشجع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الخطة الدولية لإصدار الشهادات، بما في ذلك مشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتاجر بالماس، لأن تلك المشاركة لها أعظم أهمية للنجاح في تنفيذ الخطة.
    In September 2006, the Member States approved the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, a resolution and annexed Plan of Action (resolution 60/288) which presumed for the first time to define a common strategic approach agreed by all States Members of the United Nations. UN ففي أيلول/سبتمبر 2006، أقرَّت الدول الأعضاء استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وهي قرار وخطة عمل مُرفَقة (القرار 60/288)، تجرّآ للمرة الأولى أن يحددا نهجاً استراتيجياً مشترَكاً، اتفقت عليه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus