Taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | UN | اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
The purposes of this law are to prevent and detect financing of terrorism perpetrated by any person or entity. | UN | ويستهدف هذا القانون منع أو كشف تمويل الإرهاب من جانب أي شخص أو كيان. |
No person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. | UN | لن تجري معاملة أي شخص معاملة تمييزية من جانب أي شخص يعمل بقانون مكتوب أو لأداء وظائف أي مكتب حكومي أو أية سلطة حكومية. |
16. For use by any person involved in the transboundary movement in case additional information is required | UN | 16 - للاستخدام من قبل أي شخص ضالع في عملية النقل عبر الحدود إذا استلزم الأمر المزيد من المعلومات |
For example, the office of the public prosecutor has the right to demand the rescinding of illegal regulations, provisions, instructions, decisions, orders, etc., by any person, organization or enterprise. | UN | فمثلا من حق مكتب المدعي العام أن يطلب من أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية إلغاء أية أنظمة أو أحكام أو تعليمات أو قرارات أو أوامر غير قانونية. |
Legislative Decree No. 68 of 1980 promulgating the Commercial Code also stipulates that its provisions apply to all commercial activities undertaken by any person. | UN | أما المرسوم بقانون رقم 68 لسنة 1980 الذي صدر به قانون التجارة فقد نص على أن أحكامه تسرى على التجار وعلى جميع الأعمال التجارية التي يقوم بها أي شخص. |
2.4 Steps to eliminate discrimination against women by any person organization or enterprise | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
:: To take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise; | UN | :: اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛ |
2.4 Steps to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise | UN | 2-4 خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
No judicial action shall be brought against the Corporation by the Contracting States parties to this Agreement or by any person acting for them or upon whom their rights may devolve. | UN | ولا تُرفع أي دعوى قضائية ضد المؤسسة من جانب الدول المتعاقدة الأطراف في هذا الاتفاق ولا من جانب أي شخص يتصرف لمصلحة هذه الأطراف أو قد تؤول حقوقها إليه. |
1. Reaffirms the obligation of States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise; | UN | 1- يؤكد من جديد التزام الدول باتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛ |
16. Income tax is charged on income accruing in, derived from or received in Gibraltar by any person or company. | UN | 16 - وتفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة. |
16. Income tax is charged on income accruing in, derived from or received in Gibraltar by any person or company. | UN | 16 - وتُفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة. |
(e) To take all appropriate measures to eliminate discrimination on the ground of disability by any person, organization or private enterprise; | UN | (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو شركة خاصة. |
e) take all necessary measures with a purpose of removing the discrimination against women by any person, organization or enterprise; | UN | (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛ |
Furthermore, the article provides that a person shall not be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة المذكورة على ألا يعامل أي فرد بطريقة تمييزية من جانب أي شخص يتصرف بموجب أي قانون خطي أو عند أداء وظائف أي مكتب عمومي أو أية سلطة عمومية. |
16. For use by any person involved in the transboundary movement in case additional information is required | UN | 16 - للاستخدام من قبل أي شخص ضالع في عملية النقل عبر الحدود إذا استلزم الأمر المزيد من المعلومات |
1. A complaint may be filed by any person charged with maintaining public security and order, or by any person in the case of crimes relating to the public interest. | UN | 1 - ترفع الشكوى من أي شخص مكلّف يحفظ الأمن والنظام العام أو من أي شخص في الجرائم التي يتعلّق بها حق عام. |
However, most of the offences under the Criminal Code are also offences under the Conventions dealing with terrorism where the jurisdiction of the Cyprus Courts is extended to cover such offences if committed by any person anywhere. | UN | بيد أن معظم الجرائم في نظر القانون الجنائي هي أيضا جرائم في نظر الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب إذا كان نطاق اختصاص المحاكم القبرصية يشمل مثل هذه الجرائم التي يرتكبها أي شخص في أي مكان. |
Furthermore, the Committee recommended that the Sudan take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. | UN | كما أوصت اللجنة بأن يتخذ السودان جميع الإجراءات اللازمة لمنع أي عمل أو تعامل ينتقل فيه أي طفل بواسطة شخص أو جماعة من الأشخاص إلى شخص أو جماعة أخرى لغرض تجنيده في الصراع المسلح، وحظر مثل تلك الأفعال والمعاقبة عليها. |
Article 25 of the Constitution states that all persons shall have the right to compensation for moral and material injuries caused by any person's unlawful action. | UN | وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر. |
by any person on the high seas where the offence is piracy by the law of nations; and | UN | :: من جانب شخص في أعالي البحار في مكان تعتبر فيه هذه الجريمة من أعمال القرصنة بموجب قانون الأمم؛ و |
Each State party shall ensure that all acts of torture are offences under its criminal law. The same shall apply to an attempt to commit torture and to an act by any person which constitutes complicity or participation in torture. | UN | تضمن كل دولة طرف أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي، وينطبق الأمر ذاته على قيام أي شخص بأية محاولة لممارسة التعذيب وعلى قيامه بأي عمل آخر يشكل تواطؤاً ومشاركة في التعذيب. |
311. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction, which include the offering, delivering or accepting a child, whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. | UN | 311- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع أي عمل أو صفقة، يدخل فيهما عرض طفل أو تسليمه أو قبوله، ويتم بموجبهما نقل طفل من قبل شخص أو مجموعة أشخاص إلى شخص آخر لغرض تجنيده في نزاع مسلح، وحظرهما والمعاقبة عليهما. |
The State party had the obligation to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة. |
The legal provisions of the Constitution therefore promote the elimination of all forms of discrimination and help to discourage the manifestation of any form of racial discrimination by any person, political organization or party. | UN | 35- ومن هنا فإن هذه النصوص القانونية المتضمنة في ا لدستور المذكور قد جاءت مدعمة للقضاء على كل شكل من أشكال التمييز، وهي تساعد على عدم تشجيع أي تفرقة عنصرية تصدر عن أي شخص أو منظمة سياسية أو حزبية أو إبراز أي صورة من صور التمييز. |
These proceedings may be brought by any person by petition, telegram or any other means of written communication, they are free of charge and do not require authentication. | UN | ويمكن لأي شخص أن يتخذ هذه الإجراءات برسالة أو برقية أو أي وسيلة اتصال خطية، وهي إجراءات مجانية لا تقتضي توثيقاً. |
It calls on the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate violence against women by any person or organization, as well as violence committed by, or resulting from, actions or omissions by State agents, at all levels. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإزالة العنف ضد المرأة سواء كان مصدره أشخاص أو منظمات، فضلا عن العنف الذي يرتكبه موظفو الدولة على جميع المستويات أو ينشأ عن عمل يقومون به أو يغفلون عن القيام به. |
Further, under the Qisas and Diyat Ordinances, the causing of hurt by any person to extort " any confession or any information which may lead to the detection of any offence or misconduct " is defined as a distinct punishable offence. | UN | كذلك بمقتضى قوانين القصاص والديّات، إن الحاق أذى يمارسه أي شخص لانتزاع " أي اعتراف أو أية معلومات قد تؤدي إلى الكشف عن أية جريمة أو أي سوء سلوك " ، سيفسر بأنه جريمة واضحة يعاقب عليها القانون. |