"by armed elements" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قبل عناصر مسلحة
        
    • من جانب العناصر المسلحة
        
    • من جانب عناصر مسلحة
        
    • قيام عناصر مسلحة
        
    • يد عناصر مسلحة
        
    • التي شنتها عناصر مسلحة
        
    • قيام العناصر المسلحة
        
    • بها عناصر مسلحة
        
    • من العناصر المسلحة
        
    • من عناصر مسلحة
        
    • أيدي عناصر مسلحة
        
    • عناصرُ مسلحة
        
    • قامت به عناصر مسلحة
        
    • من قبل العناصر المسلحة
        
    • من قِبل عناصر مسلحة
        
    Children also continue to be used by armed elements to carry out abductions and weapons smuggling. UN ولا يزال الأطفال يستخدمون أيضا من قبل عناصر مسلحة لتنفيذ عمليات الاختطاف وتهريب الأسلحة.
    The international community must not stand by while refugees and displaced persons are exposed to cross-border attacks or forced recruitment, or are held hostage by armed elements within the camps, as has been happening in refugee camps in Guinea and in Liberia. UN فينبغي ألا يقف المجتمع الدولي موقف المتفرج بينما يتعرض اللاجئون والمشردون للهجمات عبر الحدود أو للتجنيد اﻹجباري، أو يجري أخذهم رهائن من جانب العناصر المسلحة في المخيمات، كما كان يحدث في مخيمات اللاجئين في غينيا وفي ليبريا.
    They explained that dialogue with the refugee community in Zaire was not yet feasible in view of the insecurity and intimidation to which those refugees were subjected by armed elements in their midst. UN كما أوضحوا أن الحوار مع مجتمع اللاجئين في زائير لم يكن قد أتيح بعد نظرا لانعدام اﻷمن وبسبب الترويع الذي يتعرض له اللاجئون من جانب عناصر مسلحة تقيم بين ظهرانيهم.
    While cross-border activity by armed elements in the north-east cannot be ruled out, the team did not assess that there were enduring and significant threats in the area. UN وفي حين أن قيام عناصر مسلحة بأنشطة عبر الحدود في الشمال الشرقي ليس أمراً مستبعداً، لم يستنتج الفريق وجود تهديدات دائمة وكبيرة في المنطقة.
    30. In Southern Sudan, two incidents of sexual violence against two girls by armed elements were reported. UN 30 - أبلغ في جنوب السودان، عن حالتين من حالات العنف الجنسي تعرضت له فتاتان على يد عناصر مسلحة.
    Several violent attacks by unidentified armed elements on villages in the densely forested border area have been reported since the end of the crisis, with reports that some attacks were carried out by armed elements which entered Côte d'Ivoire from Liberia. UN فقد أُبلِغَ، منذ انتهاء الأزمة، عن العديد من الهجمات العنيفة التي شنتها عناصر مسلحة مجهولة الهوية على القرى الواقعة في المنطقة الحدودية الكثيفة الغابات، حيث أفادت التقارير بأن بعض الهجمات شنتها عناصر مسلحة دخلت إلى كوت ديفوار من ليبريا.
    Targeting of refugees by armed elements has led to many moving from that area to Sierra Leone and further north into Guinea. UN وأفضى قيام العناصر المسلحة باستهداف اللاجئين إلى تحرك الكثيرين من تلك المنطقة إلى سيراليون ثم شمالا إلى غينيا.
    There have also been reports of incursions by armed elements into Liberia. UN وكانت هناك أيضا أنباء عن غارات ليبريا قامت بها عناصر مسلحة.
    In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. UN فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة أو يتم إكراههم وترهيبهم للانضمام إليها.
    In May 2008, for instance, in Farah province, the headquarters of the Afghan National Police was reportedly attacked by armed elements using rocket-propelled grenades. UN ففي أيار/مايو 2008 مثلا، يُذكر أن مقر الشرطة الوطنية الأفغانية في مقاطعة فرح، تعرض للهجوم من قبل عناصر مسلحة باستخدام القنابل الصاروخية.
    For instance, on 24 July 2008, in Farah province, 49 trucks were attacked by armed elements; over 320 metric tons of food, enough to feed about 38,400 people for a month, was looted. UN وعلى سبيل المثال، في 24 تموز/يوليه 2008، تعرضت 49 شاحنة لهجوم من قبل عناصر مسلحة في مقاطعة فرح؛ ونهب أكثر من 320 طنا متريا من الأغذية، وهو ما يكفي لإطعام نحو 400 38 شخص لمدة شهر.
    Movements of Lebanese officials, UNIFIL personnel and diplomats are hindered at times by armed elements. UN وتعاق حركة المسؤولين اللبنانيين وموظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والدبلوماسيين في بعض الأحيان من جانب العناصر المسلحة.
    In the two locales where United Nations operations now have law enforcement responsibility, local judicial and legal capacity was found to be non-existent, out of practice or subject to intimidation by armed elements. UN فقد وُجد في الموقعين اللذين تضطلع فيهما عمليات الأمم المتحدة الآن بمسؤولية إنفاذ القانون أن القدرة القضائية والقانونية المحلية غير موجودة أو لم تعد تمارس مهمتها أو خاضعة للتخويف من جانب العناصر المسلحة.
    On 8 May, UNIFIL patrols were twice fired at by armed elements in the Finnish battalion sector. UN وفي ٨ أيار/مايو، تعرضت دوريات قوة اﻷمم المتحدة لاطلاق النار عليها مرتين من جانب عناصر مسلحة في قطاع الكتيبة الفنلندية.
    In Chad, for instance, regular incidents of forced and voluntary recruitment by armed elements in refugee camps and IDP sites were a serious problem. UN فمن المشكلات الخطيرة التي شهدتها تشاد على سبيل المثال، قيام عناصر مسلحة بعمليات تجنيد قسرية أو طوعية منتظمة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا.
    On 24 December, an UNDOF supply convoy comprising five vehicles was fired upon by armed elements in the vicinity of Ruihinah village, close to position 68. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر، تعرّضت قافلة إمدادات تابعة للقوة مؤلفة من خمس مركبات لإطلاق النار على يد عناصر مسلحة في محيط قرية رويحينة القريبة من الموقع 68.
    Expressing its grave concern at the deterioration of the security situation in Angola as a result of the reoccupation by UNITA of localities where State administration was recently established, attacks by armed elements of UNITA, new minelaying activities, and banditry, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء تدهور الحالة اﻷمنية في أنغولا نتيجة لعودة يونيتا الى احتلال بعض المحليات التي بسطت عليها اﻹدارة الحكومية سيطرتها في الفترة اﻷخيرة، وإزاء الهجمات التي شنتها عناصر مسلحة تابعة لليونيتا، وأنشطة إعادة زرع اﻷلغام، وقطع الطرق،
    Targeting of refugees by armed elements has led to many moving from that area to Sierra Leone and further north into Guinea. UN وأفضى قيام العناصر المسلحة باستهداف اللاجئين إلى تحرك الكثيرين من تلك المنطقة إلى سيراليون ثم شمالا إلى غينيا.
    29. A number of reports have indicated an increase in activities conducted by armed elements north of the Litani River, where the Lebanese authorities and the Lebanese Armed Forces have sole security responsibility. UN 29 - أُفادت أنباء عدة بزيادة الأنشطة التي تقوم بها عناصر مسلحة شمال نهر الليطاني، حيث المسؤولية الأمنية تتولاها السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية دون غيرها.
    UNIFIL must be able to carry out its mandate and fulfil its tasks of patrolling, observing, reporting and liaising with the parties unhindered by armed elements. UN ويجب أن تتمكن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أداء ولايتها وتنفيذ مهامها المتعلقة بأعمال الدوريات والمراقبة والإبلاغ والاتصال بالطرفين بدون أي عرقلة من العناصر المسلحة.
    The Joint International Observer Group, coordinated by the United Nations electoral assistance secretariat, stated that despite some intimidation by armed elements, the elections had been conducted in a correct and transparent manner. UN وذكر فريق المراقبين الدولي المشترك الذي نسقته أمانة المساعدة الانتخابية لﻷمم المتحدة أنه برغم بعض الترويع من عناصر مسلحة فقد أجريت الانتخابات بطريقة صحيحة وشفافة.
    The United Nations was able to verify 53 cases of girls raped by armed elements in 34 separate incidents. UN وقد تمكنت الأمم المتحدة من التحقق من 53 حالة اغتُصبت فيها فتيات على أيدي عناصر مسلحة في 34 حادثة منفصلة.
    Two incidents of rocket launches were perpetrated by armed elements from within the UNIFIL area of operations UN وارتكبت عناصرُ مسلحة حادثي إطلاق صواريخ انطلاقا من منطقة عمليات اليونيفيل
    On 28 April, the Sudan People's Liberation Army was again attacked by armed elements in the Marua Hills. UN وفي 28 نيسان/أبريل، تعرض الجيش الشعبي مرة أخرى لهجوم قامت به عناصر مسلحة في منطقة تلال ماروا.
    I am also concerned that gross human rights violations against civilians continue to be committed by armed elements with impunity. UN كما أعرب عن قلقي إزاء استمرار ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من قبل العناصر المسلحة ضد المدنيين مع الإفلات من العقاب.
    While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these `camps' by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population, and the safe fulfilment of the UNRWA mandate. UN ومع اعتراف إسرائيل بأن الأونروا لا تملك ولاية لإنفاذ الأمن والنظام العام فإنها تحث الأونروا على توجيه الانتباه إلى إساءة استخدام هذه " المخيمات " من قِبل عناصر مسلحة تنتهك قرارات مجلس الأمن والقانون الدولي وتشكل خطرا واضحا على سلامة وأمن السكان المدنيين وتنفيذ ولاية الوكالة بطريقة آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus