"by building the capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق بناء قدرات
        
    • من خلال بناء قدرات
        
    • عن طريق بناء قدرة
        
    • بواسطة بناء قدرة
        
    • من خلال بناء قدرة
        
    • ومن خلال بناء قدرات
        
    Sustained high growth with equitable income distribution can be achieved only by building the capacity of the low income families. UN ولا يمكن تحقيق استدامة النمو بنسب مرتفعة مع التوزيع العادل للدخل إلا عن طريق بناء قدرات الأسر المنخفضة الدخل.
    It aims, in part, to support and strengthen positive reporting by building the capacity of media personnel on gender analysis and gender mainstreaming. UN ومن بين أهداف القسم، دعم وتعزيز التغطية الإعلامية الإيجابية عن طريق بناء قدرات العاملين في وسائط الإعلام على إجراء تحليل جنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It promotes the national implementation of international human rights standards by building the capacity of women and human rights advocates to claim and realize women's human rights. UN وتعزز المنظمة التنفيذ الوطني للمعايير الدولية لحقوق الإنسان عن طريق بناء قدرات المرأة والمدافعين عن حقوق الإنسان على المطالبة بحقوق الإنسان للمرأة وإحقاقها.
    Recognizing also the need to address impunity and to promote and protect human rights by building the capacity of independent national institutions, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،
    UNDP is supporting the Ministry of Finance in monitoring and managing Georgia's external debt and in creating a favourable investment environment by building the capacity of the Georgian Investment Centre. UN ويقدم البرنامج الدعم لوزارة المالية في رصد الدين الخارجية لجورجيا وإدارته، وفي تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من خلال بناء قدرات مركز الاستثمار في جورجيا.
    At the same time, the border monitoring project worked to enhance child protection along the borders by building the capacity of communities to monitor, report and respond to the abduction and recruitment of children. UN وفي الوقت نفسه، عمل مشروع رصد الحدود على تعزيز إجراءات حماية الأطفال على طول الحدود، عن طريق بناء قدرة المجتمعات المحلية على رصد حالات خطف الأطفال وتجنيدهم، والإبلاغ عنها والتصدي لها.
    Achieving self-reliance, by building the capacity of Governments, non-governmental organizations and the private sector to address the population issues of their countries, requires the participation of skilled workers and the establishing of a proper administrative environment. UN ٣١٦ - يتطلب تحقيق الاعتماد على الذات، بواسطة بناء قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواجهة المسائل السكانية في بلدانها، مشاركة عاملين من ذوي المهارات وإنشاء بيئة ادارية مناسبة.
    The event coincided with the launch of a national literacy campaign, which UNESCO is supporting by building the capacity of relevant stakeholders, including national non-governmental organizations and the ministries of education, youth and sports, and labour and social affairs, developing new literacy curricula and training literacy facilitators. UN وتزامن هذا الحدث مع بدء الحملة الوطنية لمحو الأمية التي تدعمها اليونسكو عن طريق بناء قدرات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات الوطنية غير الحكومية وكذلك وزارات التعليم والشباب والرياضة والعمل والشؤون الاجتماعية، وبتطوير مناهج جديدة لمحو الأمية وتدريب مدرسي محو الأمية.
    The aim of the RMP to maintain the inflow of remittances by building the capacity of Pacific Island countries to maintain a supply of qualified seafarers. UN وهدف البرنامج البحري الإقليمي هو إدامـة تدفق هذه التحويلات إلى الداخل عن طريق بناء قدرات بلدان جزر المحيط الهادئ على توفير عدد كاف من البحارة المؤهلين بشكل مستمر.
    For example, while the programme might not have a direct role in the replacement of destroyed infrastructure, as there are other agencies more directly concerned with such a task, it could contribute indirectly by building the capacity of municipal authorities to respond to infrastructure needs. UN مثلاً بينما لا يكون للبرنامج دور مباشر في استبدال البنية الأساسية المدمرة، حيث أن هناك وكالات أخرى تهتم بصورة مباشرة أكبر بمثل هذه المهمة، وأنها يمكن أن تسهم بصورة غير مباشرة عن طريق بناء قدرات السلطات البلدية، بحيث تجعلها تستجيب لاحتياجات البنية الأساسية.
    More funds need to be allocated to address supply-side constraints in the production and trade of agricultural commodities and support agricultural R & D by building the capacity of local agricultural research institutions and enhancing international cooperation. UN وبرزت الحاجة إلى تخصيص مزيد من الأموال لمعالجة القيود من جانب التوريد المتعلقة بإنتاج وتجارة السلع الأساسية الزراعية، ودعم البحث والتطوير في مجال الزراعة عن طريق بناء قدرات مؤسسات البحوث الزراعية المحلية وتعزيز التعاون الدولي.
    by building the capacity of local and national Governments to legislate, plan and implement the necessary measures concerning the social protection of the poor, the safe and adequate building and construction of sites and infrastructures, the protection of the environment and the mitigation of the effects of climate change, the consequences of expected disasters can be mitigated. UN ويمكن تخفيف عواقب الكوارث المتوقعة عن طريق بناء قدرات الحكومات المحلية والوطنية على القيام بعمليات التشريع والتخطيط والتنفيذ للتدابير اللازمة المتعلقة بالحماية الاجتماعية للفقراء، وبناء وتشييد مواقع وهياكل أساسية بطريقة آمنة ومناسبة، وحماية البيئة وتخفيف تأثيرات تغير المناخ.
    Apart from facilitating the preparation of a database that would serve as a reliable foundation for the execution of efficient and targeted activities, the Act provided a systematic and multidisciplinary approach to the protection of victims of domestic violence by building the capacity of the Social Services Centres and enhancing the skills of professionals who provided support to victims. UN ويتيح القانون نهجا منتظما ومتعدد التخصصات لحماية ضحايا العنف العائلي عن طريق بناء قدرات مراكز الخدمات الاجتماعية وتعزيز مهارات المهنيين الذين يقدمون الدعم للضحايا، بالإضافة إلى تيسير تحضير قاعدة بيانات تُستجدم أساسا يعتمد عليه لتنفيذ الأنشطة المستهدفة ذات الكفاءة.
    The long-term solution, however, is to build sustainable forest management and ensure that forest management depends on local people by building the capacity of family and community forestry through the securing of property rights and land tenure rights and fostering long-term viable forestry. UN غير أن الحل على المدى الطويل هو بناء قدرات الإدارة المستدامة للغابات وكفالة اعتماد إدارة الغابات على السكان المحليين، عن طريق بناء قدرات الحراجة الأسرية والمجتمعية بواسطة ضمان حقوق الملكية وحيازة الأراضي وتشجيع الحراجة القادرة على الاستمرار على المدى الطويل.
    The organization works towards the achievement of environmental sustainability goals by building the capacity of safety professionals engaged in protecting workers from occupational safety, health and environmental risks. UN تعمل الجمعية من أجل تحقيق أهداف الاستدامة البيئية من خلال بناء قدرات اختصاصيي السلامة العاملين على صعيد حماية العمال من المخاطر التي يتعرضون لها في مجالات السلامة المهنية والصحية والبيئية.
    Emphasis must now be placed on enhancing the sustainability of existing social services by building the capacity of national agencies and rationalizing the network coordination on these issues. UN فلا بد من أن يكون التأكيد الآن على استدامة الخدمات الاجتماعية المتوفرة، من خلال بناء قدرات الوكالات الوطنية وترشيد شبكة التنسيق المتعلقة بهذه المسائل.
    Noting the efforts exerted by the Economic and Social Commission for Western Asia for the empowerment of women by building the capacity of national machineries for the advancement of women to integrate women into national policies and implement international conventions and other relevant international resolutions, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من أجل تمكين المرأة من خلال بناء قدرات الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة على إدماج المرأة في السياسات الوطنية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية والقرارات الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    We are fully committed to the efforts of the international community to safeguard the global environment, especially by building the capacity of the United Nations to promote sustainable development for all. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بجهود المجتمع الدولي لحماية البيئة العالمية، وخاصة عن طريق بناء قدرة اﻷمم المتحدة للنهوض بالتنمية المستدامة للجميع.
    Also encourages the Fund to support the development or strengthening of mechanisms to increase accountability for gender equality, at the request of countries, including by building the capacity of Governments to undertake gender responsive budget analysis; UN تشجع أيضا الصندوق على دعم وضع أو تعزيز آليات لزيادة المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بناء على طلب البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني؛
    Much has been done to encourage States to ratify the universal instruments and future efforts must now focus on the effective implementation of those instruments, including by building the capacity of the relevant criminal justice institutions. UN وقد بُذل جهد كبير لتشجيع الدول على تصديق الصكوك العالمية. ويجب أن تُركّز الجهود في المستقبل على تنفيذ هذه الصكوك بفعالية، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة مؤسسات العدالة الجنائية.
    Achieving self-reliance, by building the capacity of Governments, non-governmental organizations and the private sector to address the population issues of their countries, requires the participation of skilled workers and the establishing of a proper administrative environment. UN ٣١٦ - يتطلب تحقيق الاعتماد على الذات، بواسطة بناء قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواجهة المسائل السكانية في بلدانها، مشاركة عاملين من ذوي المهارات وإنشاء بيئة ادارية مناسبة.
    The measures taken to develop the energy sector, by building the capacity of our national power-generation schemes for rural electrification and electricity exporting programmes, have been very encouraging so far. UN والتدابير التي اتخذت لتنمية قطاع الطاقة، من خلال بناء قدرة مشاريعنا الوطنية لتوليد الطاقة لكهربة الريف وبرامج تصدير الكهرباء، كانت مشجعة حتى الآن.
    Projekta does this through programs that create awareness and voice in policy-making and policy monitoring at the local and national level; by building the capacity of grassroots organizations and other NGOs, and by actively participating in the strengthening of the civil society of Suriname. UN وتقوم منظمة بروجيكتا بذلك من خلال برامج التوعية وإسماع الصوت في صناعة السياسات ورصدها على الصعيدين المحلي والوطني؛ ومن خلال بناء قدرات المنظمات الشعبية وغيرها من المنظمات غير الحكومية؛ ومن خلال المشاركة النشيطة في تعزيز المجتمع المدني في سورينام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus