"by consensus of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوافق الآراء
        
    • بتوافق آراء
        
    • أساس توافق آراء
        
    The adoption by consensus of the Global Counter-Terrorism Strategy sent a clear positive signal in that direction. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه.
    Nonetheless, it has not opposed the adoption by consensus of the other States. UN ومع ذلك، فإنها لم تعارض قيام الدول الأخرى باعتماده بتوافق الآراء.
    The adoption by consensus of the Strategy two years ago was a landmark event. UN شكل اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء قبل عامين حدثا تاريخيا.
    The adoption by consensus of the two resolutions is a vote of confidence in the Secretary-General in his reform efforts. UN وإن اتخاذ القرارين بتوافق الآراء بمثابة تصويت بالثقة في الأمين العام في جهوده الإصلاحية.
    The partnership areas will act by consensus of the partners thereof. UN ' 3` تعمل مجالات الشراكة بتوافق آراء الشركاء فيها؛
    His Government also supported the conclusion by consensus of the two draft counter-terrorism conventions; their adoption would send a clear signal that the international community was united and determined to end the scourge of terrorism. UN وتؤيد حكومة بلده أيضا الاتفاق المتوصل إليه بتوافق الآراء على صيغة لمشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب، وسيوجه اعتمادهما رسالة واضحة تؤكد وقوف المجتمع الدولي صفا واحدا لإنهاء آفة الإرهاب وتصميمه على ذلك.
    Finally, I hope that the draft resolution will meet with the support and approval by consensus of the General Assembly. UN أخيرا، أرجو أن يحظى مشروع القرار بتأييد الجمعية العامة، وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    The delegation of Peru took part in the adoption by consensus of the Plan of Implementation of the World Summit. UN لقد شارك وفد بيرو في إقرار خطة تنفيذ القمة بتوافق الآراء.
    The Vienna Group of Friends meeting was marked by the adoption by consensus of the Vienna Declaration on the Alliance of Civilizations. UN وشهد اجتماع فريق الأصدقاء في فيينا اعتماد إعلان فيينا بشأن تحالف الحضارات بتوافق الآراء.
    She urged adoption by consensus of the draft resolution, which had no programme budget implications. UN وأضافت قائلة إنها تحث على اعتماد مشروع القرار، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية، بتوافق الآراء.
    1. Modifications to these rules of procedure may be adopted by [consensus of] the members of the Platform. UN 1 - يجوز أن تُعتمد التغييرات في هذا النظام الداخلي [بتوافق الآراء] من أعضاء المنبر.
    51. He was pleased to note the adoption by consensus of the outcome of the mandated review of the Council. UN 51 - وأعرب عن سروره بملاحظة اعتماد نتائج الاستعراض المقرر للمجلس بتوافق الآراء.
    Uruguay supported the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara in the region, as well as the adoption by consensus of the draft resolution on the question. UN وأشار إلى أن أوروغواي تؤيد جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في المنطقة بشأن الصحراء الغربية، وكذلك اعتماد مشروع القرار المتعلّق بهذه المسألة بتوافق الآراء.
    The adoption by consensus of the outcome document of the 2010 NPT Review Conference was a great success in the field of disarmament. UN ولقد كان اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بتوافق الآراء نجاحا كبيرا في مجال نزع السلاح.
    The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had their first successful review conference in 10 years with the adoption by consensus of the Final Document, which includes recommended concrete follow-up actions. UN فقد عقدت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأول مرة المؤتمر الاستعراضي بنجاح منذ 10 سنوات باعتماد الوثيقة الختامية التي تتضمن إجراءات المتابعة الملموسة الموصى باتخاذها بتوافق الآراء.
    The member States of the European Union are grateful to all those who have engaged with them in the discussions in order to work towards the adoption by consensus of the draft resolution, as orally revised. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ممتنة لجميع من اشتركوا معها في المناقشات من أجل العمل على اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بتوافق الآراء
    The General Assembly's adoption by consensus of the Global Strategy in 2006 was a testimony to the international community's unity of purpose and commitment. UN وأضافت أن اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للاستراتيجية العالمية في عام 2006 شاهد على وحدة الهدف والالتزام لدى المجتمع الدولي.
    The adoption by consensus of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a true turning point in mobilizing Member States against the scourge of terrorism, which is to be condemned in all its manifestations. UN وكان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء نقطة تحول حقيقية في تعبئة الدول الأعضاء ضد آفة الإرهاب، الذي لا بد من إدانته بكل مظاهره.
    The Strategy is a general agreement reached by consensus of the Assembly, and we must continue to strive together to implement it effectively. UN وهذه الاستراتيجية اتفاق عام تم التوصل إليه بتوافق آراء الجمعية العامة، ولا بد أن نواصل السعي معا لتنفيذه بفعالية.
    Clearly, the Convention had not been adopted by consensus of the international community, contrary to United Nations practice, which would hinder its implementation. UN وواضح أن الاتفاقية لم تعتمد بتوافق آراء المجتمع الدولي على عكس ممارسات اﻷمم المتحدة، مما يعطل تنفيذها.
    2.6 Two JBVMS shall reach its decisions by consensus of the Parties and shall establish its internal regulations. UN 2-6 تتوصل القطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها إلى قراراتها بتوافق آراء الطرفين وتضع لوائحها الداخلية.
    Amendments to these rules of procedure shall be adopted by consensus of the governmental participants. UN يتم اعتماد التعديلات التي تُجرى على أحكام النظام الداخلي هذا، على أساس توافق آراء المشاركين الحكوميين في الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus