"by cooperating" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال التعاون
        
    • عن طريق التعاون
        
    • وذلك بالتعاون
        
    • ذلك بالتعاون
        
    • بواسطة التعاون على
        
    • بالتعاون على
        
    • بتعاونها
        
    • ثابتة وبتعاونها
        
    • عبر التعاون على
        
    • المتعاونون
        
    Its brief is to promote and protect human rights within the sphere of the Judiciary by cooperating with a number of governmental and non-governmental entities. UN وتعمل الوحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال القضاء من خلال التعاون مع عدد من الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    The maintenance of peace and security demanded that the Special Committee fulfil its mandate and that Israel facilitate its work by cooperating with it. UN وتحتم المحافظة على السلامة والأمن أن تضطلع اللجنة الخاصة بولايتها وتسهّل إسرائيل عملها من خلال التعاون معها.
    The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    In this process, the Commission is seeking to use existing expertise by cooperating with other international organizations, as provided for by the Treaty. UN وفي هذه العملية، تسعى اللجنة إلى استخدام الخبرة المتاحة عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    At the same time, we Central Americans make a fraternal appeal to the States Members of the United Nations to respond, individually or collectively, to this new Central American undertaking by cooperating with us in our efforts to turn our objectives into fruitful results. UN وفي الوقت نفسه، فإننا، أبناء أمريكا اللاتينية، نوجه نداء أخويا الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للاستجابة، بشكل انفرادي أو جماعي، لهذا التعهد الجديد من بلدان أمريكا الوسطى، وذلك بالتعاون معنا في جهودنا حتى نحول أهدافنا الى نتائج مثمرة.
    The President stated that special procedures were essential to foster human rights mainstreaming within the United Nations system, including by cooperating with various United Nations entities. UN وقال إن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يضطلعون بدور أساسي لدعم تعميم منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك بالتعاون مع مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Korea obtains information about terrorist groups by cooperating with international organizations such as Interpol. UN تحصل حكومة جمهورية كوريا على المعلومات عن الجماعات الإرهابية من خلال التعاون مع المنظمات الدولية مثل الإنتربول.
    You'd do yourself a big favor by cooperating. Open Subtitles وكنت لا لنفسك صالح كبير من خلال التعاون.
    28. Capacity 21 will help build these country-level capacities by cooperating in: UN ٨٢ - وسوف يساعد بناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢ على بناء هذه القدرات على الصعد القطرية من خلال التعاون في :
    Ms. Mohammadi was arrested and charged for collusion against national security and spreading propaganda against the State by cooperating with foreign media, including the BBC. UN وقد اعتقلت السيدة محمدي ووجهت إليها تهمتا التواطؤ ضد الأمن القومي ونشر الدعاية المناهضة للدولة من خلال التعاون مع وسائط الإعلام الأجنبية، بما في ذلك هيئة الإذاعة البريطانية.
    In some States, educational institutions may be reluctant to compromise their academic independence by cooperating with authorities in monitoring the activities of students or researchers or participants at seminars or conferences. UN وفي بعض الدول، قد تتردد المؤسسات التعليمية في الإخلال باستقلالها الأكاديمي من خلال التعاون مع السلطات في رصد أنشطة الطلاب أو الباحثين، أو المشاركين في الحلقات الدراسية أو المؤتمرات.
    The meeting aimed to share information, experience, best practice, success stories and challenges, as well as to discuss ways in which to maximize effectiveness by cooperating and coordinating work in the respective regions. UN وهدف الاجتماع إلى تقاسم المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات وقصص النجاح والتحديات وكذلك مناقشة سبل زيادة الفعالية إلى الحد الأعلى من خلال التعاون وتنسيق العمل في مناطقها المختلفة.
    To ensure a universal application of the 1988 Convention, we would strongly encourage all States to sign the Convention and to display their political will to combat illicit drugs by cooperating in its implementation. UN وبغية كفالة التطبيق العالمي لاتفاقية عام ١٩٩٨، نشجع بقوة جميع الدول علـــى التوقيـــع على الاتفاقيــة وإبداء إرادتها السياسية لمكافحة المخدرات غير المشروعة وذلك عن طريق التعاون في تنفيذها.
    In that regard, delegations highlighted the importance of increasing business volume by cooperating with other United Nations organizations, in particular UNDP. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الوفود أهمية زيادة حجم الأعمال التجارية عن طريق التعاون مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Member States commit themselves to taking appropriate steps to disseminate widely the " UNESCO Declaration on Cultural Diversity " , in particular by cooperating with a view to achieving the following objectives: UN تتعهد الدول الأعضاء باتخاذ التدابير المناسبة لنشر الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي على نطاق واسع والتشجيع على تطبيقه الفعلي، وذلك عن طريق التعاون على تحقيق الأهداف التالية:
    At the same time, Japan is actively engaged in addressing issues in other regions, for example by cooperating with United Nations activities to foster global peace. UN وفي الوقت نفسه، فإن اليابان منخرطة بنشاط في معالجة مسائل في مناطق أخرى، على سبيل المثال عن طريق التعاون مع أنشطة اﻷمم المتحدة لتعزيز السلام العالمي.
    From the outset of humanity's ascent into space, the United States has declared its commitment to enhancing the welfare of humankind by cooperating with others to maintain the freedom to use and explore space. UN ومنذ بداية صعود الإنسان إلى الفضاء، أعلنت الولايات المتحدة التزامها بتعزيز رفاه الجنس البشري عن طريق التعاون مع الآخرين لحماية حرية استخدام الفضاء واستكشافه.
    With respect to the crisis between Ethiopia and Eritrea, Ethiopia has demonstrated its full respect for and commitment to the OAU by cooperating with its efforts to resolve the crisis. UN وفيما يتعلق بالأزمة بين إثيوبيا وإريتريا، فقد أعربت إثيوبيا عن احترامها الكامل لمنظمة الوحدة الأفريقية والتزامها بقراراتها وذلك بالتعاون مع جهودها لحل هذه الأزمة.
    269. The Committee recommends that the State party continue implementing its comprehensive strategy in order to achieve a 100 per cent rate of birth registration as soon as possible, including by cooperating with UNICEF and other international agencies. UN 269- توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة بغية الوصول إلى تسجيل 100 في المائة من الولادات في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية.
    (f) Coordinating international statistical activities by cooperating closely with other international organizations active in statistics to further enhance the coordinated system of international statistical work, including data-sharing by testing and utilizing new Internet and information management technologies. UN (و) تنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية بواسطة التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال الإحصاءات بغية زيادة تعزيز النظام المنسق للأعمال الإحصائية الدولية، بما في ذلك تبادل البيانات عن طريق تجربة التكنولوجيات الجديدة للإنترنت وإدارة المعلومات واستعمالها.
    Until such a protocol is finalized, Switzerland calls on Iran to demonstrate its good will by cooperating more promptly and ensuring complete transparency. UN وإلى أن يتسنى وضع هذا البروتوكول في صيغته النهائية، تطلب سويسرا إلى إيران أن تُبدي حسن إرادتها بالتعاون على نحو أسرع وبكفالة الشفافية الكاملة.
    With respect to the crisis between Ethiopia and Eritrea, Ethiopia has demonstrated its full respect for and commitment to the OAU by cooperating with its ongoing endeavours to resolve the crisis by peaceful means. UN وفيما يتعلق باﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا، أظهرت إثيوبيا احترامها الكامل والتزامها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وذلك بتعاونها مع المنظمة في مساعيها المستمرة لحل اﻷزمة بالوسائل السلمية.
    The multilateral institutions have an important role to play in promoting such policies by providing consistent advice and assistance and by cooperating more closely to prevent and deal with crises. UN وللمؤسسات المتعددة اﻷطراف دور هام تؤديه في تشجيع هذه السياسات، وذلك بتقديمها مشورة ومساعدة ثابتة وبتعاونها تعاوناً أوثق لمنع اﻷزمات ومعالجتها.
    In that connection, Zambia welcomes the assistance rendered by cooperating partners in making that achievement possible. UN وفي ذلك الصدد تعرب زامبيا عن ارتياحها للمساعدة التي قدمها الشركاء المتعاونون بتيسير تحقيقها ذلك الانجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus