It is internally intended to achieve economies of scale by creating a single economic space, rather than having several small economies. | UN | وهي تعتزم أن تحقق في الداخل اقتصادات كبيرة عن طريق إنشاء حيز اقتصادي واحد، بدلا من وجود عدة اقتصادات صغيرة. |
This could be done by creating a network of focal points in all those agencies. | UN | ويمكن أن يتسنى ذلك عن طريق إنشاء شبكة من جهات التنسيق في جميع تلك الوكالات. |
One of them is encouraging support from the Montserrat community overseas by creating a special trust fund. | UN | ومن تلك الخيارات تشجيع الدعم الذي يقدمه رعايا مونتسيرات في الخارج عن طريق إنشاء صندوق استئماني خاص. |
To extend the Ministry's efforts at providing soft loans for women's economic empowerment to individual women entrepreneurs by creating a special funding window for them. | UN | ' 1` توسيع جهود الوزارة في تقديم قروض ميسَّرة إلى آحاد النساء العاملات في الأعمال الحرة بغرض التمكين الاقتصادي وذلك بإنشاء نافذة تمويل خاصة لهؤلاء النساء؛ |
I sublimate my own anxieties or feelings of inadequacy by creating a bubble of hostility around myself. | Open Subtitles | أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي |
He wanted to build from the ground up by creating a sort of coalition of community organizations that he hoped to establish all across the country. | Open Subtitles | أراد أن بناء من الألف إلى الياء من خلال خلق نوع من التحالف منظمات المجتمع إنه يأمل في إقامة في جميع أنحاء البلاد. |
We have worked on the issue of preventing HIV among injecting drug users by creating a task force on HIV and drug use. | UN | وقد عملنا على مسألة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بهذا الفيروس واستعمال المخدرات. |
The roof is supported by creating a difference between the exterior and interior air pressure. | Open Subtitles | إن السطح مدعم عن طريق إنشاء فرق بين ضغط الهواء في الواجهات الخارجية والداخلية |
One possible means of achieving that end would be to recycle the debt by creating a special fund to finance development projects using debt-service payments. | UN | وأحد السبل الممكنة لبلوغ هذه الغاية هو إعادة تدوير الديون عن طريق إنشاء صندوق خاص لتمويل المشاريع اﻹنمائية باستخدام مدفوعات خدمة الديون. |
To do so, it was necessary to improve oversight of United Nations activities and finances by creating a mechanism that was independent from the Secretariat but still capable of cooperating fully with it. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي تحسين ضبط أنشطة اﻷمم المتحدة ومواردها المالية عن طريق إنشاء آلية مستقلة عن اﻷمين العام مع إمكانية التعاون الكامل معه. |
The Treasury Department has implemented this section by creating a " pointer " system for law enforcement. | UN | كما قامت وزارة الخزانة بتنفيذ هذا البند عن طريق إنشاء نظام " مؤشّرات " لإنفاذ القانون. |
The President also proposed to enhance IAEA's capability to ensure compliance by creating a special committee of IAEA's Board of Governors to focus intensively on safeguards and verification. | UN | اقترح الرئيس أيضاً تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان الامتثال للمعاهدة عن طريق إنشاء لجنة خاصة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكثف اهتمامها بالضمانات والتحقق. |
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design | UN | توحيد وتنسيق وتعزيز ممارسات هندسة البرمجيات؛ وتقوم الأداة بزيادة عائدات الاستثمارات القديمة عن طريق إنشاء كتالوج موحد للمعلومات المتصلة بتطوير النظم، بما في ذلك تحليل الشفرات والنظم وتصميمها |
It was important to improve staff-management relations by creating a work environment that encouraged all staff to contribute to their maximum potential in the service of all Member States. | UN | وإنه من المهم تحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة عن طريق إنشاء بيئة للعمل تشجع الموظفين جميعا على اﻹسهام بأقصى إمكاناتهم لخدمة جميع الدول اﻷعضاء. |
45. The Committee recommends that the State party complete its system of recovery of maintenance for the child by creating a national fund. | UN | 45- توصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف نظامها لتحصيل نفقة الطفل عن طريق إنشاء صندوق وطني لهذا الغرض. |
That is why, in June 2006, I decided to make my own contribution, as well as that of the Principality, by creating a Foundation. | UN | ولهذا قررت، في حزيران/يونيه 2006، أن أقدم إسهامي الخاص وإسهام الإمارة، وذلك بإنشاء مؤسسة. |
He recalls that in the communication two solutions were proposed, one being the extension of funding to all denominations, the other being the elimination of the present inequality by creating a singular public system. | UN | ويُذكِّر بأن البلاغ يقترح حلّين أحدهما تقديم التمويل إلى كل الطوائف والآخر هو القضاء على عدم المساواة الحالي وذلك بإنشاء نظام عام وحيد. |
He recalls that in the communication two solutions were proposed, one being the extension of funding to all denominations, the other being the elimination of the present inequality by creating a singular public system. | UN | ويُذكِّر بأن البلاغ يقترح حلّين أحدهما تقديم التمويل إلى كل الطوائف والآخر هو القضاء على عدم المساواة الحالي وذلك بإنشاء نظام عام وحيد. |
You tried to correct mankind by creating a Virgin Mary. | Open Subtitles | هل حاولت تصحيح بشرية عن طريق خلق مريم العذراء. |
(i) promoting employment by creating a sustainable institutional and economic environment in which: | UN | ' 1` تعزيز العمالة من خلال خلق بيئة مؤسسية واقتصادية مستدامة بحيث: |
It now falls upon us to fulfil the other main element of our leaders' resolve to strengthen the United Nations human rights machinery, by creating a Human Rights Council. | UN | ويقع على عاتقنا الآن أن ننجز العنصر الرئيسي من تصميم زعمائنا على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك من خلال إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Economically, by creating a wider pool of human and financial resources, families promote economic progress. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، تدفع اﻷسر بعجلة التقدم الاقتصادي من خلال تهيئة تجمع أوسع للموارد البشرية والمالية. |