"by drawing on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاعتماد على
        
    • عن طريق الاستفادة
        
    • خلال الاستفادة من
        
    • عن طريق التصرف بناء على
        
    • من خلال الاستفادة
        
    • من خلال الاعتماد على
        
    • عن طريق الاعتماد على
        
    • بالاستفادة من
        
    • بالاستفادة مما
        
    • باعتماده على
        
    • باعتمادها على
        
    • عن طريق السحب من
        
    • طريق الاستفادة من
        
    • من خلال السحب من
        
    • من خلال الاتكال على
        
    The Strategic Military Cell was established by drawing on the institutional expertise of the Office of Military Affairs and was staffed by officers from key troop-contributing countries. UN وأنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، وزُوِّدت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    The Centre should give serious consideration to enhancing the effectiveness of its resource mobilization by drawing on the innovative approaches of other United Nations funds and programmes. UN ينبغي أن ينظر المركز بجدية في تعزيز فعاليته في مجال تعبئة الموارد بالاعتماد على النهج الابتكارية التي تتبعها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    This can be done by drawing on cultural lore and ownership, focusing on community responses. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق الاستفادة من التراث الثقافي والأخذ بزمام الأمور، بالتركيز على استجابات المجتمعات المحلية.
    The contribution of civil society was taken into account by drawing on its ad hoc report and its participation in the various sectoral groups. UN وأخذت مساهمة المجتمع المدني في الاعتبار من خلال الاستفادة من تقريره المخصص ومشاركته في مختلف الأفرقة القطاعية.
    " (i) To empower and equip police, prosecutors and other criminal justice officials to respond promptly to incidents of violence against women, including by drawing on a rapid court order where appropriate and by taking measures to ensure the fast and efficient management of cases; UN " (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية وتزويدهم بما يلزم من معدات للتصدي فورا لحالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة حيثما كان مناسبا، واتخاذ تدابير لضمان إدارة القضايا بسرعة وكفاءة؛
    It would help to preserve the legacy of the Montreal Protocol by drawing on the expertise of its institutions and technical bodies. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على حفظ ميراث بروتوكول مونتريال، من خلال الاعتماد على خبرة مؤسساته وهيئاته الفنية.
    Collaboration between them can therefore provide added strength to the overall work, by drawing on and exploiting this diversity. UN ولذلك أيضا، فإن التعاون بينهما يمكن أن يقدم قوة إضافية للعمل ككل عن طريق الاعتماد على هذا التنوع واستغلاله.
    The objective will be achieved by drawing on the Office's specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law. UN وسيُحقق هذا الهدف بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون.
    The Cell was established by drawing on the institutional expertise of the Office of Military Affairs and augmented by officers from key troop-contributing countries. UN وقد أنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، ودعمت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    With oil rents dependent on international market fluctuations, patriarchal institutions smooth their functioning by drawing on heavily skewed resource flows and wealth distribution. UN ومع اعتماد الإيرادات النفطية على تقلبات السوق الدولية، تسهل المؤسسات الأبوية عملها بالاعتماد على الانحراف الشديد في تدفقات الموارد وتوزيع الثروة.
    OSCE and the United Nations were encouraged to continue to strengthen their cooperation by drawing on each other's experiences in order to achieve better results. UN وشجعوا المنظمة والأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما بالاعتماد على ما لديهما من خبرات من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    The Board was pleased to note that it had had no difficulty in providing the requisite number of professional staff, by drawing on its respective national audit institutions or by obtaining the services of outside experts. UN وقد شعر المجلس بالارتياح إذ لاحظ أنه لم يلاق أية صعوبة في توفير العدد اللازم من الموظفين الفنيين، بالاعتماد على مؤسسات مراجعة الحسابات الوطنية ذات الصلة أو بالحصول على خدمات الخبراء الخارجيين.
    I urge States that face similar challenges to work together to strengthen capacity, including by drawing on the benefits of South-South cooperation. UN وإني أحث الدول التي تواجه تحديات مماثلة على العمل سوية لتعزيز قدراتها، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من مزايا التعاون فيما بلدان الجنوب.
    The unit will do so by drawing on existing expertise in the Office, promoting horizontal and vertical linkages, analysing trends in our operating environment and more effectively monitoring results. UN وسوف تقوم الوحدة بذلك عن طريق الاستفادة من الخبرات القائمة في المفوضية، وتعزيز الروابط الأفقية والرأسية، وتحليل الاتجاهات في بيئتنا العملية، ورصد النتائج على نحو فعال أكثر.
    11.18 The programme will be implemented through the UNEP institutional structure, consisting of the six existing divisions and a network of six regional offices, by drawing on their areas of specialization, strategic presence and capacity to deliver at the regional level. UN 11-18 وسيُنفَّذ البرنامج من خلال الهيكل المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتكون من ست شُعب قائمة وشبكة من ستة مكاتب إقليمية، عن طريق الاستفادة من مجالات تخصصها ومن حضورها الاستراتيجي وقدرتها على الإنجاز على الصعيد الإقليمي.
    :: To continue improving the output and effectiveness of national human rights institutions by drawing on international best practices and sharing experiences; UN :: مواصلة تطوير أداء المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتها من خلال الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية وتبادل الخبرات؛
    (i) To empower and equip police, prosecutors and other criminal justice officials to respond promptly to incidents of violence against women, including by drawing on a rapid court order where appropriate and by taking measures to ensure the fast and efficient management of cases; UN (ط) تمكين الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية وتزويدهم بما يلزم من معدات للتصدي فورا لحالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق التصرف بناء على أمر عاجل صادر عن المحكمة حيثما كان مناسبا، واتخاذ تدابير لضمان إدارة القضايا بسرعة وكفاءة؛
    This will be done by drawing on both on-site United Nations Volunteers and the assets of the organization's Online Volunteering Service. UN وسيتم ذلك من خلال الاعتماد على متطوعي الأمم المتحدة في الموقع وكذلك على أصول خدمة العمل التطوعي باستخدام الإنترنت التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    31. UNICEF has made a good contribution to this phase of joint programming by drawing on decades of solid experience in supporting national programme implementation and management. UN 31 - أسهمت اليونيسيف إسهاما جيدا في هذه المرحلة من مراحل البرمجة المشتركة وذلك بالاستفادة مما تملكه من عقود من الخبرة الملموسة في دعم تنفيذ البرامج الوطنية وإدارتها.
    136. The present report supplements the analysis in its addendum 1 by drawing on the views expressed by Governments, the resident coordinator system and United Nations system organizations, with an emphasis on cooperation at the country level. UN ٦٣١ - وهذا التقرير يكمل التحليل الوارد في إضافته اﻷولى باعتماده على اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات، ونظام المنسقين المقيمين، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مع التركيز على التعاون على الصعيد القطري.
    We would like this study to be relevant to the South African situation by drawing on some of its examples with respect to recent developments in naming and gross domestic product (GDP) figures in some provinces. UN ونحن نرغب في أن تكون هذه الدراسة مناسبة لوضع جنوب أفريقيا باعتمادها على بعض من أمثلتها المتعلقة بالتطورات التي حدثت مؤخرا في تسميات وأرقام الناتج المحلي الإجمالي في بعض المقاطعات.
    He explained that, by drawing on the reserve, the contributions for 2009 and 2010 would remain at the 2008 level. UN وقال إنه، عن طريق السحب من الاحتياطي، سيتم الإبقاء على المساهمات للسنتين 2009 و2010 عند مستوى سنة 2008.
    18. The Working Group was concerned to note that UNRWA had once again been able to carry out its regular activities only by drawing on its working capital reserves in 1994, and that it expected to have another shortfall in its budget in 1995. UN ١٨ - وقال إن الفريق العامل يشعر بالقلق إذ يلاحظ أن اﻷونروا لم تستطع مرة أخرى تنفيذ أنشطتها العادية إلا من خلال السحب من احتياطي رأس مالها العامل في عام ١٩٩٤ وأنها تتوقع عجزا آخر في ميزانيتها في عام ١٩٩٥.
    Inevitable budget deficits of the GCC countries were financed, partly by drawing on their reserves and partly by placing some debt instruments, such as government bonds and treasury bills and notes, in the second half of 1998. UN وجرى تمويل العجوزات الحتمية المتعلقة بميزانيات بلدان المجلس من خلال الاتكال على احتياطيات هذه البلدان، من ناحية أولى، وبإصدار بعض صكوك الدين من قبيل السندات الحكومية وأذون الخزانة والكمبيالات في النصف الثاني من عام ١٩٩٨، من ناحية ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus