"by each of the parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى كل طرف من الأطراف
        
    • كل طرف من الطرفين
        
    • من جانب كل من الطرفين
        
    • الطرفين مذكرة
        
    • من جانب كل طرف
        
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    In April the Court issued an Order fixing a time-limit for the filing by each of the Parties of a memorial on the merits. UN وفي نيسان/ابريل، اصدرت المحكمة أمرا يحدد مهلة زمنية يقدم خلالها كل طرف من الطرفين مذكرة في موضوع القضية.
    154. By an order of 1 September 2003, the President of the Court, taking into account the provisions of article 4 of the special agreement, fixed the time limits for the filing by each of the Parties of a memorial and a counter-memorial. UN 154 - وبأمر مؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2003، حدد الرئيس، أجلين لإيداع كل طرف من الطرفين مذكرة ومذكرة مضادة. مراعيا أحكام المادة 4 من الاتفاق الخاص، وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    1. This Agreement shall be subject to ratification by each of the Parties agreeing hereto in conformity with the provisions of its internal law, which shall be confirmed by way of an exchange of notes. UN ١ - يخضع هذا الاتفاق للتصديق من جانب كل من الطرفين طبقا ﻷحكام القانون الداخلي لكل منهما، ويؤكد هذا التصديق عن طريق تبادل المذكرات.
    Such transfer of production shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية إخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي يسري خلالها.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    165. By an Order of 24 June 1996, the Court fixed 28 February and 28 November 1997 respectively as the time limits for the filing by each of the Parties of a Memorial and a Counter-Memorial. UN ١٦٥ - وبأمر مؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حددت المحكمة يوم ٢٨ شباط/فبراير ويوم ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ على التوالي موعدين نهائيين لتقديم كل طرف من الطرفين مذكرة ومذكرة مضادة.
    59. He added that the General Assembly, which had been fully committed to resolving the Western Sahara issue, should be fully attentive in this crucial phase and should display vigilance to ensure respect by each of the Parties of its obligations. UN ٥٩ - وأضاف أن الجمعية العامة، التي التزمت التزاما تاما بحل قضية الصحراء الغربية، ينبغي أن تكون منتبهة تماما في هذه المرحلة الحاسمة كما ينبغي لها أن تبدو يقظة لضمان احترام كل طرف من الطرفين لالتزاماته.
    219. By an Order of 1 September 2003, the President of the Court, taking into account the provisions of Article 4 of the Special Agreement, fixed 25 March 2004 and 25 January 2005 as the respective timelimits for the filing, by each of the Parties, of a Memorial and of a CounterMemorial. UN 219- وبأمر مؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس المحكمة، بعد مراعاة أحكام المادة 4 من الاتفاق الخاص، تاريخ 25 آذار/مارس 2004 وتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2005، أجلين لإيداع كل طرف من الطرفين مذكرة ومذكرة مضادة.
    In June, the Court issued an Order fixing time-limits for the filing of a memorial and of a counter-memorial by each of the Parties. UN وفي حزيران/ يونيه، أصدرت المحكمة حكما يتضمن تحديد المهلتين الزمنيتين المتصلتين بتقديم مذكرة ومذكرة مضادة من جانب كل من الطرفين.
    77. As each of the parties in the case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia) had filed a counter-memorial within the prescribed time-limit of December 1994, the President of the Court, also in December, made an Order fixing the time-limit for the filing of a reply by each of the Parties. UN ٧٧ - ومع تقديم كل من طرفي القضية المتعلقة بمشروع غابيكوفو - ناغيماروس )هنغاريا/سلوفاكيا( مذكرة مضادة خلال المهلة الزمنية المقررة المحددة بشهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصدر رئيس المحكمة، في كانون اﻷول/ديسمبر أيضا، أمرا يحدد المهلة الزمنية لتقديم رد من جانب كل طرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus