"by elaborating" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال وضع
        
    • عن طريق وضع
        
    • وذلك بإعداد
        
    • عن طريق التناول التفصيلي
        
    • عن طريق تفصيل
        
    by elaborating a unified terminology the Act also aims to modify and modernize the provisions prohibiting negative discrimination of the particular acts. UN ويستهدف القانون تعديل وتحديث الأحكام التي تحظر التمييز السلبي لأفعال محددة من خلال وضع مصطلحات موحدة.
    Thus, the task of the Disarmament Commission is to prepare the ground for and to expedite disarmament negotiations by elaborating a general approach to such negotiations. UN ولذا، فإن مهمة هيئة نزع السلاح الإعداد لمفاوضات نزع السلاح والتعجيل بها من خلال وضع نهج عام لهذه المفاوضات.
    For their part, recipient countries must provide a suitable environment for investment by elaborating stable, comprehensive policies and investment laws, facilitating and simplifying investment procedures and providing the necessary security and protection for investments. UN ويتعين على البلدان المستفيدة، بدورها، أن توفر بيئة مناسبة للاستثمار من خلال وضع سياسات وقوانين استثمارية شاملة ومستقرة تيسر وتبسّط إجراءات الاستثمار وتوفر الأمن والحماية للاستثمارات.
    This should be taken up by elaborating a common strategy for a sustainable energy future. UN وينبغي الشروع في ذلك عن طريق وضع استراتيجية موحدة من أجل مستقبل مستدام للطاقة.
    The task of the Commission thus is to prepare the ground for disarmament negotiations by elaborating a general approach to such negotiations. UN لذا فإن مهمة الهيئة هي تمهيد الطريق لمفاوضات نزع السلاح عن طريق وضع نهج عام لتلك المفاوضات.
    Ukraine is ready to take measures to strengthen its national legislation in the sphere of arms control by elaborating and adopting relevant acts that would correspond to the comprehensive international norms and standards of the ATT. UN وأوكرانيا على استعداد لاتخاذ تدابير تعزز تشريعها الوطني في مجال تحديـد الأسلحة وذلك بإعداد واعتماد القوانين ذات الصلة التي تتمشى مع القواعد والمعايير الدولية الشاملة لمعاهدة الاتجار.
    The Committee also requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to further develop topics by elaborating the context, objective, scope, methodology and intended utilization of the findings of proposals for a pilot evaluation. UN وطلبت اللجنة أيضا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتوسع في تطوير المواضيع عن طريق التناول التفصيلي لسياق التقييم التجريبي وهدفه ونطاقه والمنهجية المستخدمة فيه والاستخدام المبتغى لنتائج مقترحاته.
    The State party is encouraged to establish a system of continuous monitoring and evaluation of social services provided by private entities for children, including by elaborating appropriate standards. UN وتشجع الدولة الطرف على إنشاء نظام للرصد والتقييم المستمرين للخدمات الاجتماعية التي تقدمها الهيئات الخاصة للأطفال، بما في ذلك من خلال وضع المعايير المناسبة.
    The SubCommission has also concerned itself with the role of nonState actors, in particular by elaborating principles on the responsibility of transnational corporations in the field of human rights. UN كما أن اللجنة الفرعية اهتمت بدور الجهات الفاعلة من غير الدول، وقد تجلى ذلك خاصةً من خلال وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    In the statement it was noted that since the 1990s the MCPFE has responded to the global discussions on sustainable development by elaborating a conceptual frame for, a common understanding of and operational approaches for sustainable forest management in the pan-European region. UN وورد في البيان أن المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا يستجيب منذ التسعينيات للمناقشات العالمية المتعلقة بالتنمية المستدامة وذلك من خلال وضع إطار مفاهيمي من أجل التوصل إلى فهم مشترك للإدارة المستدامة للغابات في منطقة عموم أوروبا واعتماد ما يتصل بها من نُهج تنفيذية.
    " 14. Invites the Conference of the Parties to the Convention to contribute towards the preparation of a 10-year review, inter alia, by elaborating proposals on the best option for the financing of the implementation of the objective of the convention at the national, subregional and regional levels; UN " 14 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى المساهمة في الإعداد لاستعراض العشر سنوات، ما في ذلك من خلال وضع مقترحات بشأن أفضل الخيارات لتمويل تنفيذ هدف الاتفاقية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي؛
    2. The Committee issues this general comment in order to encourage States parties to establish an independent institution for the promotion and monitoring of implementation of the Convention and to support them in this regard by elaborating the essential elements of such institutions and the activities which should be carried out by them. UN 2- وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لتشجيع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسة مستقلة لتعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقية ودعمها في هذا الصدد من خلال وضع العناصر الأساسية لمثل هذه المؤسسات والأنشطة التي يتعين على هذه المؤسسات الاضطلاع بها.
    2. The Committee issues this general comment in order to encourage States parties to establish an independent institution for the promotion and monitoring of implementation of the Convention and to support them in this regard by elaborating the essential elements of such institutions and the activities which should be carried out by them. UN 2- وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لتشجيع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسة مستقلة لتعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقية ودعمها في هذا الصدد من خلال وضع العناصر الأساسية لمثل هذه المؤسسات والأنشطة التي يتعين على هذه المؤسسات الاضطلاع بها.
    by elaborating and codifying unconditional negative security assurances, the Conference on Disarmament would help create a climate of confidence between nuclear- and non-nuclear- weapon States in the present tense international environment. UN عن طريق وضع وتدوين مؤتمر نزع السلاح لضمانات أمنية سلبية غير مشروطة يمكن لهذا المؤتمر أن يساعد في خلق مناخ من الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في البيئة الدولية المتوترة في الوقت الحاضر.
    11. Since the United Nations Conference on Environment and Development, extensive efforts have been made by Governments and international organizations to integrate environmental, economic and social objectives into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. UN ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات والمنظمات الدولية جهودا مكثفة من أجل دمج اﻷهداف البيئية والانمائية في عملية صنع القـــرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    Therefore, there should be stipulated strict safeguards to ensure that a fair and impartial trial is conducted, based only on admissible evidence, by elaborating provisions relating to the organization of the Court, including the disqualification and challenge of judges as well as the complete rules of evidence. UN وينبغي لذلك أن ينص على ضمانات صارمة لضمان إجراء محاكمة عادلة ونزيهة، استنادا إلى اﻷدلة المسموح بها فحسب، عن طريق وضع أحكام تتصل بتنظيم المحكمة، بما في ذلك عدم صلاحية القضاة وردهم فضلا عن القواعد الكاملة للاثبات.
    30. UN.GIFT is also supporting capacity-building of State and non-State actors by elaborating capacity development tools. UN 30- كما تدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر الجهود الرامية إلى بناء قدرات الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول عن طريق وضع أدوات لتنمية القدرات.
    10. Since the Beijing Conference, Algeria had endeavoured to implement the Declaration and Platform by elaborating a wide-ranging national plan and mobilizing considerable resources in some of the most important social areas. UN 10 - وذكر أنه منذ عقد مؤتمر بيجين، سعت الجزائر إلى تنفيذ الإعلان ومنهاج العمل عن طريق وضع خطة وطنية واسعة النطاق وتعبئة موارد ضخمة في بعض من أهم المجالات الاجتماعية.
    It will complement this work by promoting action by parliaments to integrate climate change and its consequences into their own agenda and work programme by elaborating and approving national climate-related budgets and implementing legislation. UN وسيكمل الاتحاد هذا العمل بتعزيز الإجراءات التي تتخذها البرلمانات بغية إدماج تغير المناخ وآثاره في جداول أعمالها وبرامج عملها عن طريق وضع الميزانيات الوطنية ذات الصلة بالمناخ واعتمادها إضافة إلى تنفيذ التشريعات.
    13. The United Nations played an important role in encouraging the development of international space law by elaborating general principles and conclusions with the binding force of legal instruments. UN 13 - وذكر أن الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تشجيع تطوير قانون الفضاء الدولي وذلك بإعداد مبادئ واستنتاجات عامة تكون لها القوة الملزمة للصكوك القانونية.
    Ms. Carr-Johnson said that it would be very useful for Governments to provide further support for the promotion of affirmative action by elaborating and distributing widely in each region a set of model survey indicators used for collecting the disaggregated data. UN 88- وقالت السيدة كار - جونسن إنه من المفيد أن تقدم الحكومات مزيداً من الدعم للنهوض بالعمل الإيجابي وذلك بإعداد مجموعة من المؤشرات النموذجية لدراسة استقصائية وتوزيعها على نطاق واسع في كل منطقة لاستخدامها في جمع البيانات التفصيلية.
    The Committee also decided to request OIOS to further develop topics by elaborating the precise and comprehensive context, objective, scope, methodology and intended utilization of the findings of proposals for a pilot evaluation project. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتوسع في تطوير المواضيع عن طريق التناول التفصيلي للسياق الدقيق الشامل للنتائج المستخلصة من مقترحات مشروع التقييم التجريبي، وكذا للهدف والنطاق ومنهجية العمل ووجهة الاستخدام المبتغاة لهذه النتائج.
    4. In the present working paper, the aim is to contribute to further improving the effectiveness and efficiency of the IAEA safeguards system by elaborating on the various technical and non-technical aspects that a more focused and adaptable safeguards system, allowing for greater differentiation between States but avoiding discrimination, should encompass. UN 4 - والغرض المنشود من ورقة العمل هذه هو المساهمة في زيادة تحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة وكفاءته عن طريق تفصيل مختلف الجوانب التقنية وغير التقنية التي ينبغي أن يتضمنها نظام ضمانات أكثر تركيزاً وقابليةً للتكيف، يسمح بتمايز أكبر فيما بين الدول دون أن يسقُط في التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus