"by electronic means" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالوسائل الإلكترونية
        
    • عبر الوسائل الإلكترونية
        
    • بوسيلة إلكترونية
        
    • بواسطة الوسائل الإلكترونية
        
    • باستخدام الوسائل الالكترونية
        
    • إلكترونياً
        
    • بالوسيلة الالكترونية
        
    • بواسطة السبل الإلكترونية
        
    • مقدمة بوسائل الكترونية
        
    • وبالوسائل الإلكترونية
        
    • خلال الوسائل الإلكترونية
        
    • منها الوسائل الإلكترونية
        
    It should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. UN ويجدر بالإشارة أنه قد تم التوصل إلى قرار من حيث المبدأ للحد بشدة من الحالات التي يسمح فيها بإرسال الإشعارات بالوسائل الإلكترونية بموجب القواعد.
    If appropriate in the circumstances, the oral hearing may be held by electronic means. UN ويجوز أن تعقد الجلسات بالوسائل الإلكترونية إذا كان ذلك مناسبا للظروف.
    The Democratic Republic of the Congo does not yet possess the capability of searching list data by electronic means at all entry points. UN وليس لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن قدرات لبحث بيانات القائمة بالوسائل الإلكترونية في جميع نقاط دخول البلد.
    The meeting discussed short-term priority actions to be implemented by the group on which work had been initiated by electronic means prior to the meeting. UN وناقش هذا الاجتماع الإجراءات ذات الأولوية على المدى القصير التي يتعين على الفريق أن ينفذها حيث بوشرت الأعمال عبر الوسائل الإلكترونية قبل انعقاد الاجتماع.
    The packages will be supported through the Internet to provide assistance to the professors and to promote dialogue among the students by electronic means. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    The Working Group will work by electronic means in the meantime. UN وسيشتغل الفريق العامل بالوسائل الإلكترونية في غضون ذلك.
    The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact. UN ينبغي للأمانة العامة أيضا أن ترسل المذكرة الشفوية ومرفقاتها إلى جهات الاتصال الوطنية بالوسائل الإلكترونية.
    During the reporting period, 50 public comments were made by electronic means. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدم خمسون تعليقاً عاماً بالوسائل الإلكترونية.
    There is no current capability for authorities to search list data by electronic means at all entry points. UN ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول.
    (v) The meetings of the panels shall be conducted by electronic means. UN `5` تدار اجتماعات الهيئات بالوسائل الإلكترونية.
    If appropriate in the circumstances, the oral hearing may be held by electronic means. UN ويجوز أن تعقد الجلسات بالوسائل الإلكترونية إذا كان ذلك مناسبا للظروف.
    However, fraud committed through the Internet or by electronic means was not established. UN غير أن هذا القانون لا يحدّد جريمة الاحتيال التي ترتكب من خلال الإنترنت أو بالوسائل الإلكترونية.
    The paper described the transliteration system as conforming to the principles of simplified conversion of alphabet systems for conversion by electronic means. UN وأكدت الورقة أن نظام نقل الحروف يتطابق مع مبادئ التحويل المبسّط للنظم الأبجدية لتحويلها بالوسائل الإلكترونية.
    Other delegations were also supportive of further enhancing the use of modern technology in making information available to delegations by electronic means. UN وأعربت وفود أخرى أيضا عن دعمها لزيادة تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة في إتاحة المعلومات للوفود بالوسائل الإلكترونية.
    The expert working group commenced its work by electronic means. UN 5 - وبدأ فريق الخبراء العامل عمله بالوسائل الإلكترونية.
    The report of that meeting, which had been decisive for building on the progress accomplished after several months of working exclusively by electronic means, was available on the website of the Convention. UN وقد أتيح على الموقع الشبكي للاتفاقية تقرير ذلك الاجتماع، الذي كان حاسماً فيما يتعلق بالاستفادة من التقدُّم المحرز بعد شهور عديدة من العمل حصراً بالوسائل الإلكترونية.
    The meeting, which was attended by 18 members and 9 observers, discussed short-term priority actions to be implemented by the group on which work had been initiated by electronic means prior to the meeting. UN وناقش الاجتماع، الذي حضره 18 عضواً و9 مراقبين، الإجراءات ذات الأولوية على المدى القريب التي سينفذها الفريق والتي شُرع في العمل فيها بالوسائل الإلكترونية قبل الاجتماع.
    Its operative section emphasizes the need to disseminate information about arms limitation and disarmament by electronic means and through publications of the United Nations Department for Disarmament Affairs. UN وقسم المنطوق من المشروع يؤكد ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح عبر الوسائل الإلكترونية وعن طريق نشرات إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    In that regard, it was noted that paragraph 5 only pertains to the question as to when a notice sent by electronic means is deemed received. UN وفي هذا الصدد، لُوحِظ أن الفقرة 5 تقتصر على مسألة الموعد الذي يُعتبر فيه الإشعار المُرسل بوسيلة إلكترونية قد تُسُلِّم.
    Included in the proposal before the Commission was the related proposal of the United States to seek progress on legal infrastructure for transferability of goods in transit by electronic means. UN وتضمّن الاقتراح المعروض على اللجنة اقتراحاً ذا صلة قدّمته الولايات المتحدة بشأن التشجيع على وضع إطار قانوني لتنظيم نقل ملكية السلع العابرة بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    ICAO, on a selective basis, has succeeded in persuading a number of member States to provide data on magnetic tape or diskette and plans to expand data collection by electronic means as soon as resources permit. UN ونجحت منظمة الطيران المدني الدولي، على أساس إنتقائي، في إقناع عدد من الدول اﻷعضاء بتقديم البيانات مسجلة على شريط ممغنط أو قريص، وهي تعتزم التوسع في جمع البيانات باستخدام الوسائل الالكترونية في أقرب وقت تتيحه الموارد.
    For trainees without easy access to the Internet, courses will be distributed through electronic means; for courses facilitated by an instructor, trainees will communicate with the instructor by electronic means. UN وبالنسبة للمتدربين الذين يصعب عليهم الوصول إلى شبكة الإنترنت، ستقدم الدورات بوسائل إلكترونية أخرى؛ وسيتمكن المتدربون من الاتصال بالمدرب إلكترونياً بالنسبة للدورات التي يقدمها مدرب.
    As regards the general principle of non-discrimination under draft article 10, paragraph 2, it was noted that parties should not be forced to accept contractual offers or acceptances of offers by electronic means if they did not want to. UN 108- وفيما يتعلق بالمبدأ العام المتمثل في عدم التمييز، الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 10، ذكر أنه لا ينبغي اكراه الأطراف على قبول عروض تعاقدية أو موافقات على عروض مقدمة بوسائل الكترونية اذا لم يريدوا ذلك.
    UNCTAD's assistance in this area has been crucial and was extended through missions to the countries and follow-up through consultations with delegations in Geneva and by electronic means. UN وكانت مساعدة الأونكتاد في هذا المجال حاسمة وقُدِّمت عن طريق البعثات إلى البلدان وتمت متابعتها عن طريق مشاورات مع الوفود في جنيف وبالوسائل الإلكترونية.
    The proposals had also been discussed by electronic means and at meetings throughout the Secretariat. UN كما تمت مناقشة المقترحات من خلال الوسائل الإلكترونية في اجتماعات عقدت على نطاق الأمانة العامة.
    Adopt adequate measures for the protection and promotion of religious freedom, in order to ensure an effective freedom of worship of all religious communities and comply with its international obligations in this field, and ensure the right to seek, receive and provide information and ideas, including by electronic means and from foreign sources (Italy); UN 15- اعتماد تدابير كافية لحماية وتعزيز الحرية الدينية، ضماناً لحرية ممارسة العبادات لجميع المجتمعات الدينية، والتقيد بالتزاماتها الدولية في هذا المجال، وضمان الحق في التماس المعلومات والأفكار والحصول عليها وتقديمها بعدة طرق، منها الوسائل الإلكترونية والمصادر الأجنبية (إيطاليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus