"by examining" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق دراسة
        
    • بدراسة
        
    • من خلال دراسة
        
    • من خلال فحص
        
    • بفحص
        
    • عن طريق النظر
        
    • عن طريق فحص
        
    • من خلال بحث
        
    • وذلك ببحث
        
    • عن طريق بحث
        
    • من خلال النظر
        
    • بدراستها
        
    • طريق النظر في
        
    • وبدراسة
        
    • خلال مقارنة
        
    This was done by examining sports reporting in the five countries involved. UN وجرى ذلك عن طريق دراسة التقارير الرياضية في البلدان الخمسة المشاركة.
    The Committee monitors the implementation of the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    It meets each year for two one-week sessions in Geneva to monitor observance of the Convention by examining periodic reports submitted by States parties. UN وتعقد اللجنة دورتين في السنة مدة كل منهما أسبوع واحد في جنيف لرصد الامتثال للاتفاقية بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    One can analyse the current system for governance of world affairs by examining three events. UN يمكن للمرء أن يحلل نظام الإدارة السائد في العالم بدراسة ثلاثة أحداث.
    We need to do so in a more comprehensive and systematic manner, including by examining the challenges and problems the Fund faces. UN ويتعين علينا أن نفعل ذلك بطريقة أكثر شمولية وانتظاما، بما في ذلك من خلال دراسة التحديات والمشاكل التي تواجه الصندوق.
    However, the changing context of intergenerational relations might be assessed by examining the changing age structure of the population. UN إلا أن التغيرات التي تطرأ على سياق هذه العلاقات يمكن أن تُقيّم من خلال فحص التغيرات في الهياكل العمرية للسكان.
    For nearly 15 years the Committee had monitored trends in the utilization of conference-servicing resources by examining a core sample of intergovernmental bodies within the Organization and notifying those bodies about their performance. UN وقد رصدت اللجنة على مدار نحو ١٥ عاما الاتجاهات في الاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات وذلك بفحص عينة أساسية من الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظمة وإبلاغ تلك الهيئات بنوعية أدائها.
    The Committee will monitor the implementation of the Convention by examining reports submitted by the States parties, pursuant to article 29 of the Convention. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير التي تقدمها إليها الدول الأطراف، عملا بالمادة 29 من الاتفاقية.
    In the era of globalization, it was well equipped to play an even greater role, by examining the implications of that phenomenon and working to ensure equitable distribution of its benefits. UN وقال إن اللجنة في عصر العولمة مزودة تماما بما يلزمها للقيام بدور أكبر، عن طريق دراسة الآثار المترتبة على هذه الظاهرة والعمل على ضمان توزيع فوائدها توزيعا عادلا.
    The Committee monitors the Covenant by examining periodic reports submitted by States parties and making general recommendations to the Council. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    The Committee monitors the Covenant by examining periodic reports submitted by States parties and making general recommendations to the Council. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    The Committee monitors the implementation of the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    The Committee monitors the implementation of the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    Solomon Islands wishes to propose that we could begin negotiations by examining the elements picked up by the facilitators. UN وتود جزر سليمان أن تقترح أنه يمكننا أن نبدأ المفاوضات بدراسة العناصر التي تناولها الميسِّرون.
    The universal periodic review would help to strengthen the Council's credibility by examining all countries on an equal basis. UN وأوضح أن الاستعراض الدوري العالمي سوف يساعد في تعزيز موثوقية المجلس بدراسة جميع البلدان على أساسٍ واحد.
    Often by examining eyewitness claims, witness claims that were made many years earlier, even though often our witnesses are now deceased. Open Subtitles غالباً من خلال دراسة إدعاءات شاهد عيان، إدعاءات شاهد عيان أُخذت منذ سنوات عديدة، لكن أغلب الأحيان يكون الشاهد متوفي
    Further recognition of that obligation could be gauged by examining whether a State's national legal framework addressed its capacity and resources to reduce the risk of disaster. UN ويمكن التعرف على هذا الالتزام بدرجة أكبر من خلال دراسة ما إذا كان الإطار القانوني الوطني للدولة يتناول قدرتها على الحد من مخاطر الكوارث والموارد المخصصة لذلك.
    The latter list was compiled by examining both contemporary and old Turkish maps and documents. UN وقد تم تجميع القائمة الثانية من خلال فحص الخرائط والوثائق التركية المعاصرة والقديمة معا.
    This information is worrying, in particular as this is a specific type of cancer, which can be early detected by examining the overall population of women. UN وهذه معلومات مقلقة، حيث أن سرطان الثدي نوع خاص من السرطان، يمكن كشفه مبكرا بفحص عام للنساء.
    The Committee monitors the Covenant by examining periodic reports submitted by the States parties and making general recommendations to the Council. UN وتراقب اللجنة تنفيذ العهد عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتقديم توصيات عامة للمجلس.
    The work is complementary to IAEA Safeguards' use of satellite imagery and will be continued by examining United Kingdom nuclear weapon sites from which interpretive models can be developed for application to other sites. UN وهذا العمل المكمل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في استخدامها للصور الساتلية سيتواصل عن طريق فحص مواقع الأسلحة النووية في المملكة المتحدة التي يمكن أن تستمد منها نماذج تطبق على مواقع أخرى.
    The representative of OECD presented a study on building productive capacities in the agriculture sector in five African countries by examining the role of donor partners and that of private sector. UN وعرض ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دراسة عن بناء القدرات الإنتاجية في قطاع الزراعة في خمسة بلدان أفريقية من خلال بحث دور الشركاء المانحين ودور القطاع الخاص.
    The independent expert analysed in depth some of these policies by examining the prevailing conditions in different countries, in recognition that both the policies and their results would be invariably context specific. UN وحلل الخبير المستقل بعمق بعضاً من هذه السياسات وذلك ببحث الظروف السائدة في مختلف البلدان، مع الإقرار بأن كلاً من السياسات والنتائج التي تفضي إليها محكومة في كل الأحوال بالسياقات المحددة لكل منها.
    Such an issue can be addressed by examining the trade in land-mines and adopting measures to limit or prevent their supply. UN ويمكــــن تناول هذه المسألة عن طريق بحث الاتجار في اﻷلغام البرية واعتماد تدابير تحد من اﻹمداد بها أو تمنـــع هــــذا اﻹمداد.
    UNICEF is offering assistance to its counterpart by examining traditional mechanisms for child justice which accord with the promotion and protection of children's rights. UN فاليونيسيف تقدم مساعدة إلى شريكها من خلال النظر في الآليات التقليدية لقضاء الأطفال التي تتسق مع تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Nonetheless, as a living document, it could be improved, and its deficiencies should be rectified by examining and updating it. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجية بوصفها وثيقة حية، يمكن تحسينها، وينبغي إصلاح عيوبها بدراستها وتحديثها.
    by examining the composition of the unemployed in Montenegro by sex, one can conclude that unemployment is more prominent among women than men. UN 842 - وبدراسة تكوين العاطلين في الجبل الأسود حسب الجنس، يمكن للمرء أن يستخلص أن البطالة تسود بدرجة أكبر بين النساء عنها بين الرجال.
    55. Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. UN 55 - ويقدم الشكل الحادي والعشرون الوارد أدناه رؤية مختلفة لكيفية توزيع النفقات البرنامجية على المستوى القطري بين مختلف المجموعات القطرية، وذلك من خلال مقارنة مجموع نفقات كل مجموعة ومصدري التمويل الرئيسيين (الأساسي وغير الأساسي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus