"by expanding the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق توسيع
        
    • من خلال توسيع
        
    • بالتوسع في
        
    • وذلك بتوسيع نطاق
        
    • عن طريق زيادة عدد
        
    • وبتوسيع نطاق
        
    • توسيع النطاق الذي
        
    The problem could therefore be mitigated by expanding the applicable range of exchange rates. UN ولذلك يمكن تخفيف حدة هذه المشكلة عن طريق توسيع نطاق أسعار الصرف المعمول به.
    That can be accomplished only by expanding the permanent and non-permanent categories, with the inclusion of developing countries in both categories. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق توسيع العضوية بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية في كلا الفئتين.
    This could occur through the creation, or revitalization where they already exist, of city habitat committees, or by expanding the participatory mechanisms of existing local urban development and planning processes. UN ويمكن أن يحدث هذا من خلال إنشاء لجان الموئل بالمدينة أو تنشيط الموجود منها بالفعل، أو من خلال توسيع الآليات التشاركية لعمليات التنمية والتخطيط الحضري المحلية القائمة.
    The Technical Committee appointed by the Government to propose amendments to the legislation on child abuse had submitted recommendations designed to remedy existing shortcomings by expanding the relevant section of the Penal Code. UN وقامت اللجنة التقنية التي عينتها الحكومة لاقتراح تعديلات على التشريعات المتعلقة بإساءة استغلال الطفل بتقديم توصيات تستهدف إصلاح أوجه القصور الحالية من خلال توسيع الفرع ذي الصلة في قانون العقوبات.
    It would facilitate the task of the Court, therefore, for further contextualization to be added by expanding the preambular paragraphs of the draft resolution. UN ولذلك، فمن شأن بسط السياق أكثر بالتوسع في فقرات الديباجة من مشروع القرار أن يسهل مأمورية المحكمة.
    The main purpose of the reform was to improve social guarantees for the insured by expanding the circle of recipients of state social insurance survivor's pensions. UN وقد تمثل الهدف الرئيسي للإصلاح في تحسين الضمانات الاجتماعية للأشخاص المشمولين بالتأمين، وذلك بتوسيع نطاق المتلقين لمعاشات الوارث في إطار التأمين الاجتماعي للدولة.
    This can be done by expanding the coverage of social protection available to youth. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية المتاحة للشباب.
    The Maternity Benefits Act was amended in 1988 with a view to providing the benefits of the Act to more women by expanding the scope of its application. UN وقانون مزايا اﻷمومة الذي عدل في عام ٨٨٩١ من أجل أن تشمل هذه المزايا أكبر عدد من النساء عن طريق توسيع نطاق تطبيقه.
    Trade liberalization, if accompanied with appropriate environmental policies, may facilitate internalization of environmental costs by expanding the growth opportunities of a country. UN وقد ييسر تحرير التجارة، إذا اقترن بسياسات بيئية مناسبة، استيعاب التكاليف البيئية داخليا عن طريق توسيع فرص النمو المتاحة للبلدان.
    For example, its role in maintaining coordination might be enhanced by expanding the bureau to 15 to 20 members and merging the three secretariat departments that deal with economic and social development into one. UN فيمكن، مثلا، تعزيز دوره في الحفاظ على التنسيق عن طريق توسيع المكتب من ١٥ إلى ٢٠ عضوا، ودمج الادارات الثلاث التابعة لﻷمانة التي تعالج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إدارة واحدة.
    62. Governments can make empowering policy choices by expanding the range of options available to people living in poverty. UN 62 - وبوسع الحكومات إتاحة خيارات بصدد سياسات التمكين عن طريق توسيع نطاق الخيارات المتاحة أمام من يعيشون في فقر.
    Upgrading of the quality and accessibility of medical services for rural women by expanding the network of paramedic/midwife stations, family planning services and mobile specialist units. UN - النهوض بنوعية وإمكانية تقديم الخدمات الطبية للمرأة الريفية من خلال توسيع شبكة محطات الرعاية للمساعدين الطبيين/القابلات وخدمات تنظيم الأسرة والوحدات الاختصاصية المتنقلة.
    Only by expanding the export base and overcoming supply-side constraints could those countries take advantage of market opportunities under the African Growth and Opportunity Act, Everything but Arms initiative and other preferential schemes. UN وأضاف أن تلك البلدان لن تستطيع الاستفادة من فرص السوق إلا من خلال توسيع قاعدة الصادرات والتغلب على القيود المتصلة بالعرض، وأي شيء آخر ما عدا مبادرة الأسلحة والخطط التفضيلية الأخرى.
    The Special Representative said that an increase in AMISOM troop numbers would help his political strategy succeed by expanding the Transitional Federal Government's control over the whole of Mogadishu. UN وأضاف الممثل الخاص أن من شأن زيادة عدد القوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تساعد على نجاح استراتيجيته السياسية من خلال توسيع سيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على كامل مقديشو.
    The implementation of a global warning system should be carried out by expanding the existing UNESCO tsunami warning system in the Pacific Ocean into the Indian Ocean and anywhere coastal communities are threatened by tsunamis. UN وينبغي تنفيذ إنشاء نظام عالمي للإنذار من خلال توسيع شبكة اليونسكو القائمة هذه لتمتد إلى المحيط الهندي وأي مكان تهدد فيه أمواج سونامي مجتمعات ساحلية.
    This should be done by expanding the mandate of the Office in the region to include monitoring of human rights violations in addition to technical assistance. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية.
    Amendments adopted pursuant to the report of the Working Group on Speeding up Appeals have resulted, inter alia, in shortening the time limits for the filing of appeals, in avoiding repetitious filings, and in expediting the disposal of appeals by expanding the use of written, as opposed to oral, submissions. UN فقد كان من بين ما أسفرت عنه التعديلات التي اعتُمدت عملا بتقرير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في الطعون عن تقصير الفترات الزمنية المحددة لتقديم الاستئنافات، وتلافي تكرار هذه الطلبات، والإسراع في التصرف في هذه الاستئنافات بالتوسع في استخدام الطلبات المكتوبة بدلا من الطلبات الشفوية.
    Many of these measures aim for cost containment, by expanding the number of nursing homes, as an alternative to hospital-based services, and providing day care and respite care to enable older persons to remain in their own homes. UN ويرمي الكثير من هذه التدابير إلى احتواء التكلفة، وذلك بالتوسع في عدد دور رعاية المسنين، بوصفها بديلا للخدمات التي تُقدم في المستشفيات وبتوفير الرعاية النهارية والرعاية في فترات الراحة تمكينا للمسنين من البقاء في بيوتهم.
    Furthermore, the Secretariat undertakes to mobilize expertise and in-kind resources by expanding the response through partnerships with the corporate and the non-governmental sector at the global and country levels. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري.
    It should become more representative and more up to date by expanding the number of its non-permanent as well as permanent members. UN وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    by expanding the scope of issues discussed, this sort of dialogue can also open up new horizons for seeking possible solutions and compromises. UN وبتوسيع نطاق القضايا الخاضعة للمناقشة، يمكن لهذا النوع من الحوار أيضا أن يفتح آفاقا جديدة سعيا إلى إيجاد حلول وتسويات ممكنة.
    Preferential market access in favour of developing countries continues to be of considerable value and therefore needs to be enhanced by expanding the product coverage, deepening preferential margins, and ensuring effective utilization of preferential schemes through improvement of the rules governing such schemes, including rules of origin. UN :: ولا يزال الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي يتسم بفائدة كبيرة بالنسبة للبلدان النامية، ولذلك يجب تعزيزه عن طريق توسيع النطاق الذي تشمله المنتجات، وتعميق الهوامش التفضيلية، وضمان الاستخدام الفعال للمخططات التفضيلية من خلال إدخال تحسينات على القواعد التي تنظم هذه المخططات، بما في ذلك قواعد المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus