"by force of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقوة
        
    • بقوة السلاح
        
    Deportation, expulsion, transfer or displacement by force of civilian population UN ترحيل السكان المدنيين أو طردهم أو نقلهم أو تشريدهم بالقوة
    An important principle embodied in the Declaration was the prohibition on the occupation by force of the territory of another State. UN ويتضمن الإعلان مبدأ هاماً يتمثّل في حظر احتلال أراضي دولة أخرى بالقوة.
    A solution to the crisis in Afghanistan cannot be achieved by force of arms. UN وتسوية اﻷزمة في أفغانستان لا يمكن أن تتحقق بالقوة المسلحة.
    The Indonesian dictatorship is well aware that the occupation by force of East Timor has become an international problem. UN فالدكتاتورية الاندونيسية تدرك تماما أن احتلال تيمور الشرقية بالقوة أصبح مشكلة دولية.
    The year 2013 will mark the passage of 180 years since the Argentines were expelled by force of arms from our Malvinas Islands. UN وسيصادف عام 2013 انقضاء 180 سنة منذ طُرِدت الأرجنتين بقوة السلاح من جُزر مالفيناس التابعة لنا.
    Your resurrection wasn't a gift from these waters, rather by force of your own will. Open Subtitles كانت قيامة الخاص بك لا هدية من هذه المياه، بدلا بالقوة الإرادة الخاصة بك.
    The application of that principle would destroy the territorial integrity of Argentina, condone the occupation by force of part of its territory and allow part of the population of the occupying Power to arbitrate a dispute to which that Power was one of the parties. UN ومن شأن تطبيق ذلك المبدأ أن يدمر وحدة أراضي الأرجنتين ويغض الطرف عن احتلال جزء من أراضيها بالقوة ويسمح لجزء من سكان دولة الاحتلال بالتحكيم في نزاع تعتبر تلك الدولة طرفاً فيه.
    42. Singapore had been troubled by the recent events in Myanmar and, in its capacity as Chair of ASEAN, had recently issued a strong statement expressing concern at the suppression by force of peaceful demonstrations in Myanmar. UN 42- وتعرب سنغافورة عن قلقها بسبب الأحداث الأخيرة في ميانمار، وبصفتها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا فقد أصدرت مؤخراً بياناً قوياً يُعرب عن القلق إزاء قمع الشرطة للمظاهرات السلمية بالقوة في ميانمار.
    Article 19, paragraph 3, includes a list of international crimes, among them aggression, the maintenance by force of colonial domination, slavery, genocide, apartheid and, specifically, serious harm to the environment. UN وتتضمن الفقرة ٣ من هذا الحكم قائمة باﻷفعال الدولية ومن بينها العدوان واستمرار السيطرة الاستعمارية بالقوة والرق وإبادة اﻷجناس والفصل العنصري وبخاصة الانتهاك الخطير للبيئة.
    Accordingly, the current study should not deal with questions of nationality which might arise, for example, in cases of annexation by force of the territory of a State. UN وبناء على ذلك، فإن الدراسة الراهنة لن تتناول مسائل الجنسية التي يمكن أن تطرح، على سبيل المثال، بمناسبة ضم إقليم إحدى الدول بالقوة.
    Real and comprehensive disarmament is impossible until we reach the collective conviction that civilized coexistence does not come from imposing our will by force of arms but from arming ourselves with the will not to impose force at all. UN إن نزع السلاح الحقيقي والشامل لن يكون ممكناً ما لم نتوصل إلى اقتناع جماعي بأن العيش المشترك الحضاري لن يأتي من خلال فرض إرادتنا بقوة السلاح بل بأن نسلح أنفسنا بالعزم على عدم فرض أي شيء بالقوة مطلقاً.
    The occupation by force of Nagorny Karabakh and its surrounding areas constitutes a flagrant breach by the Republic of Armenia of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN فاحتلال ناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها بالقوة يشكل انتهاكا صارخا من جمهورية أرمينيا للسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    These documents confirm, inter alia, that the occupation by force of the territories of the Republic of Azerbaijan constitutes a flagrant breach by the Republic of Armenia of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN وتؤكد هذه الوثائق، في جملة أمور، أن احتلال أراضي الجمهورية الأذربيجانية بالقوة يمثل انتهاكا صارخا من قِبل جمهورية أرمينيا للسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    The occupation by force of these territories constitutes a flagrant breach by Armenia of the relevant international legal principles and entails this State's international responsibility, which, inter alia, includes the obligation to cease illegal acts and to offer appropriate assurances and guarantees that they will not recur. UN إن احتلال تلك الأراضي بالقوة يشكل انتهاكا صارخا من جانب أرمينيا لمبادئ القانون الدولي ذات الصلة، ويستتبع تحمّل تلك الدولة المسؤولية عن ذلك على الصعيد الدولي، وهي مسؤولية تنطوي على جملة أمور منها الالتزام بوقف الأعمال غير القانونية، وتقديم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم تكرارها.
    9. The occupation by force of Nagorny Karabakh and its surrounding areas constitutes a flagrant breach by the Republic of Armenia of the " territorial integrity " of the Republic of Azerbaijan. UN 9 - يشكل احتلال ناغورني - كاراباخ والمناطق المحيطة بها بالقوة انتهاكا صارخا من طرف جمهورية أرمينيا لـ " سلامة أراضي " جمهورية أذربيجان.
    64. The acquisition by force of territory in the Caucasus, where one fifth of the territory of Azerbaijan remained under occupation, was another example of the violation of international law and was a threat to the peace and security of the entire region. UN ٦٤ - ومضت قائلة إن حيازة اﻷراضي بالقوة في منطقة القوقاز حيث مازال خمس أراضي أذربيجان تحت الاحتلال، تشكل مثالا آخر لانتهاك القانون الدولي وتهديدا للسلم واﻷمن في كامل المنطقة.
    32. Croatia's reintegration by force of the former Sectors West, South and North has eliminated the need for infantry battalions in these areas. UN ٣٢ - أدت إعادة إدماج كرواتيا بالقوة لقطاعات الغرب والجنوب والشمال السابقة إلى انتفاء الحاجة إلى كتائب المشاة في هذه المناطق.
    (b) engaging in or instigating the subversion by force of any government; UN (ب) الضلوع في الإطاحة بحكومة ما بالقوة أو التحريض على الإطاحة بها؛
    In this respect, the actions of MISCA have focused on the removal, if necessary by force, of illegal roadblocks placed by gunmen along the corridor connecting Bangui with the Cameroon border, and securing this vital corridor for the economy of the Central African Republic. UN وفي هذا الصدد، ركّزت البعثة في عملها على إزالة الحواجز غير القانونية، ولو بالقوة عند الاقتضاء، التي أقامها مسلحون على طول الممر الذي يربط جمهورية أفريقيا الوسطى بالحدود مع الكاميرون، وعلى تأمين هذا الممر الحيوي لاقتصاد البلد.
    In contrast, it was suggested that the Fisheries Jurisdiction (Spain v. Canada) case should not be mentioned in the commentary since the arrest by force of a Spanish vessel on the high seas could not be justified by the state of necessity. UN وبالمقابل، اقترح عدم ذكر قضية اختصاص المحكمة في مجال مصائد الأسماك (اسبانيا ضد كندا) في التعليق نظرا إلى أن إيقاف السفينة الاسبانية بالقوة في عرض البحر لم يمكن تبريره بحالة الضرورة.
    Israel needed to learn that it could not promote its interests by force of arms. UN ويلزم لإسرائيل أن تتعلم أنه لا يمكن لها أن تعزز مصالحها بقوة السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus