"by further" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق مواصلة
        
    • عن طريق زيادة
        
    • من خلال مواصلة
        
    • من خلال زيادة
        
    • وذلك بزيادة
        
    • من خلال المزيد من
        
    • وذلك بمواصلة
        
    • بالمزيد من
        
    • عن طريق المضي
        
    • بإجراء مزيد
        
    • عن طريق المزيد من
        
    • هذا بزيادة
        
    • بإعطاء المزيد
        
    • خلال المضي
        
    • وعن طريق زيادة
        
    The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعميق محو الأمية عن طريق مواصلة تحسين القراءة والكتابة ومجالات المعرفة الأخرى.
    A limited number of additional parking spaces could be achieved by further reorganizing the existing spaces. UN ويمكن توفير عدد محدود إضافي من أماكن وقوف السيارات عن طريق مواصلة إعادة تنظيم الحيز القائم.
    The Ministry of Industry had established a strategy to strengthen industry by further developing technological components in industrial production, through close cooperation with UNIDO. UN وقد وضعت وزارة الصناعة استراتيجية لتعزيز الصناعة عن طريق زيادة تطوير المكونات التكنولوجية في الإنتاج الصناعي، من خلال التعاون الوثيق مع اليونيدو.
    We continue to look to these States to pursue further negotiations, among themselves and in international forums, to deepen their commitments by further reducing their nuclear-weapon arsenals and their reliance on them for security. UN ولا نزال نتطلــع إلــى هــذه الدول ﻹجراء مزيد من المفاوضات فيما بينها وفي محافل دولية بغية تعميق التزاماتها عن طريق زيادة تخفيض ترساناتها من اﻷسلحة النووية واعتمادها عليها من أجل أمنها.
    Lastly, he stressed the importance of enhancing coordination by further strengthening the resident coordinator system, the United Nations Development Assistance Framework and common administrative services at the country level. UN وأخيرا، أكد أهمية تعزيز التنسيق من خلال مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والخدمات الإدارية المشتركة على الصعيد القطري.
    The New Gold Plan provides appropriate services by further improving the basis of care services both at home and in care facilities. UN وتوفر الخطة الذهبية الجديدة الخدمات الملائمة من خلال زيادة تحسين أسس خدمات الرعاية سواء في المنزل أم في مرافق الرعاية.
    The Secretariat should pursue its efforts to achieve further savings within the framework of the programme and budgets by further simplifying administrative procedures and making additional savings in general management. UN وينبغي أن تواصل اﻷمانة بذل الجهود لتحقيق مزيد من الوفورات داخل اطار البرنامج والميزانيتين وذلك بزيادة تبسيط الاجراءات الادارية وتحقيق وفورات اضافية في عملية الادارة العامة .
    (ix) Further continuing to ensure an appropriate balance of power among the executive, legislative and judicial branches by further strengthening the role of Parliament and consolidating progress in the administration of justice; UN ' 9` القيام كذلك بمواصلة كفالة توازن القوى المناسب بين الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية عن طريق مواصلة تعزيز دور البرلمان وتكريس التقدم المحرز في إقامة العدل؛
    (ix) Further continuing to ensure an appropriate balance of power among the executive, legislative and judicial branches by further strengthening the role of Parliament and consolidating progress in the administration of justice; UN ' 9` القيام كذلك بمواصلة كفالة توازن القوى المناسب بين الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية عن طريق مواصلة تعزيز دور البرلمان وتكريس التقدم المحرز في إقامة العدل؛
    80. Since the private sector is a key partner in the implementation of NEPAD, African countries should establish a business-friendly environment by further improving the investment climate. UN 80 -ولما كان القطاع الخاص شريكا أساسيا في تنفيذ النيباد، ينبغي للبلدان الأفريقية تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية عن طريق مواصلة تحسين البيئة الاستثمارية.
    Reviews and analysis of the work of the Special Representative facilitate implementation by further refining and targeting recommendations and advance the discourse on human rights defenders. UN وتؤدي عمليات استعراض وتحليل أعمال الممثلة الخاصة إلى تسهيل التنفيذ عن طريق مواصلة تنقيح واستهداف التوصيات ودفع عجلة الحوار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The United Nations should therefore continue to bolster its capacity for early warning and preventive action by further strengthening its human rights field presence and the special procedures of the Commission on Human Rights. UN ولذلك يجب على اﻷمم المتحدة أن تستمر في دعم قدرتها على توفير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات الوقائية عن طريق زيادة تعزيز تواجدها في مجال حقوق اﻹنسان ودعم اﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان.
    It takes forward the agenda of child rights by further strengthening legislations and expanding the delivery systems. UN وتلك الخطة تمضي قدماً ببرنامج حقوق الطفل عن طريق زيادة تعزيز التشريعات والتوسع في نظم تقديم الخدمات.
    (ii) Improving the measurement of firm heterogeneity for global value chain purposes by further developing a classification for business functions and by refining enterprise classifications based on microdata linking; UN ' 2` تحسين قياس التباين الثابت لأغراض سلسلة القيمة العالمية عن طريق زيادة تطوير تصنيف مهام الأعمال وصقل تصنيفات الشركات بالاستناد إلى ربط البيانات الجزئية؛
    The Department of Field Support would do its part, including by further improving its systems for force generation, consultation with troop- and police-contributing countries and delivery of logistics support. UN وستؤدي إدارة الدعم الميداني دورها، بما في ذلك من خلال مواصلة تحسين نظمها لتكوين القوات، والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، وتقديم الدعم اللوجستي.
    Our suggestion is that this year's session can add substantive value to advancing the process of Council reform by further exploring the kind of intermediate approach we can agree on. UN واقتراحنا هو أن دورة هذا العام يمكن أن تضيف قيمة جوهرية لدفع عملية إصلاح المجلس من خلال مواصلة استكشاف نوع النهج الوسيط الذي يمكننا أن نتفق عليه.
    The international community needed to contribute more to positive complementarity by further reinforcing or developing national capacity to combat impunity. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسهم بالمزيد في عملية التكامل الإيجابي، وذلك من خلال مواصلة تعزيز أو تنمية القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    17. The design changes to the Conference Building would have a significant positive long-term impact by further strengthening the compound. UN 17 - وسيكون لتغييرات التصميم في مبنى المؤتمرات تأثير إيجابي كبير في الأجل الطويل من خلال زيادة تعزيز المجمع.
    169. The rich countries have an indispensable role to play by further opening their markets, by providing deeper and faster debt relief, and by giving more and better-focused development assistance. UN 169 - وللبلدان الغنية دور لا غنى عن أدائه وذلك بزيادة فتح أسواقها، وبتوفير تخفيف أعمق وأسرع لعبء الديون، وبإعطاء المزيد من المساعدة الإنمائية الموجهة توجيها أفضل.
    The Movement should therefore focus on issues that further unite rather than divide, and deal with global issues by further consolidating the common denominator among its membership. UN ومن ثم، يجب على الحركة أن تركز على القضايا والمسائل التي توحد أكثر من كونها تسبب الانقسام وأن تتعامل مع القضايا العالمية من خلال المزيد من التعزيز للقاسم المشترك فيما بين أعضائها.
    7. Second, the Government is dedicated to constantly improving its human rights record by further strengthening its institutions, mainstreaming human rights and educating all Filipinos to foster a culture of human rights and peace. UN 7- وثانياً، تكرِّس الحكومة جهدها لكي تحسِّن باستمرار سجلها في مجال حقوق الإنسان وذلك بمواصلة تقوية مؤسساتها، وتعميم حقوق الإنسان وتثقيف الفلبينيين كافة من أجل تعزيز ثقافة لحقوق الإنسان والسلم.
    The effectiveness of the various activities should be strengthened by further efforts of coordination. UN وينبغي تعزيز فعالية الأنشطة المختلفة بالمزيد من جهود التنسيق.
    This initiative will also support compliance with International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by further strengthening the management of intangible Information and Communications Technology Service assets, such as software and services. UN وستدعم هذه المبادرة أيضا امتثال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق المضي في تعزيز إدارة الأصول غير المادية في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، مثل البرامجيات والخدمات.
    The action already taken must be followed by further reforms, including the reorganization of the Secretariat and field units. UN ولابد من متابعة الاجراءات المتخذة حتى اﻵن بإجراء مزيد من الاصلاحات، بما في ذلك اعادة تنظيم اﻷمانة العامة والوحدات الميدانية.
    The following should therefore be treated as preliminary findings, which will need to be confirmed and adjusted by further assessments. UN ومن ثمَّ، ينبغي النظر إلى النتائج التالية بوصفها نتائج أولية سيتعين تأكيدها وتعديلها عن طريق المزيد من عمليات التقييم.
    This will be achieved by further developing, in cooperation with OECD, the environmental performance review programme; UN وسيتحقق هذا بزيادة تطوير برنامج استعراض اﻷداء البيئي، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    17. From the early 1990s onwards, the path towards economic pluralism was marked by further liberalization of the private and mixed-economy sectors and the enactment of a number of laws and regulations to support these two sectors. UN 17- وأخذ نهج التعددية الاقتصادية، اعتباراً من مطلع عقد التسعينات، يتميز بإعطاء المزيد من الحرية للقطاع الخاص والقطاع المشترك حيث تم إصدار العديد من الأنظمة والقرارات لدعم هذين القطاعين.
    It also noted the need for Parties to enhance and follow up on the TNA process by further promoting the development and implementation of economically, environmentally and socially sound project proposals. UN ولاحظت أيضاً ضرورة أن تعزز الأطراف عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وتتابعها من خلال المضي في تعزيز وضع وتنفيذ مقترحات مشاريع سليمة من النواحي الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Knowledge transfer will be supported by the production of guidelines in hard copy and electronic format, and by further developing web-based knowledge resources for economic statistics. UN وسيجري دعم نقل المعرفة عن طريق إصدار مبادئ توجيهية في الشكلين المطبوع والإلكتروني، وعن طريق زيادة استحداث مصادر معلومات قائمة على الشبكة الدولية عن الإحصاءات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus