"by high" - Traduction Anglais en Arabe

    • من ارتفاع
        
    • بسبب ارتفاع
        
    • المرتفعة
        
    • بارتفاع
        
    • من جراء ارتفاع
        
    • نتيجة ارتفاع
        
    • عن ارتفاع
        
    • سام هو
        
    • عليه ارتفاع
        
    • من حدتها ارتفاع
        
    North Africa has also been severely affected by high unemployment in oil-rich countries. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Poor consumers are severely affected by high prices, as food accounts for a very high share of the total budget of the poorest households. UN ويتأثر المستهلكون الفقراء بشدة من ارتفاع الأسعار، وذلك لأن الغذاء يشكل نسبة عالية جداً من مجموع ميزانية أشد الأسر فقرا.
    In large urban centres, the problem has been aggravated by high rates of population growth without the necessary long-term planning. UN وتتفاقم المشكلة في المراكز الحضرية الكبيرة بسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني من دون وجود التخطيط اللازم للأجل الطويل.
    The situation is further compounded by high levels of unemployment, widespread criminality and the rise in land disputes in various parts of the country. UN وازداد الوضع تفاقما بسبب ارتفاع مستويات البطالة، وانتشار الجرائم وزيادة المنازعات على الأراضي في شتى أرجاء البلد.
    The burden of disease in PNG is dominated by high maternal and infant mortality rates and by communicable diseases, which together account for about 60 per cent of the disease burden. UN إن الإصابة بالمرض في بابوا غينيا الجديدة تغلب عليها المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع والأمراض المعدية، وهي تمثل زهاء 60 في المائة من الإصابة بالمرض.
    Methylation and bioaccumulation are also influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies. UN كذلك فإن عمليات الميثيل والتراكم البيولوجي تتأثر بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية.
    We call upon development partners, including the United Nations system, to increase their assistance to Africa, in particular to least developed countries and those that are most negatively affected by high food prices. (5) UN ونناشد الشركاء في التنمية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لزيادة المساعدات المقدمة لأفريقيا، ولا سيما لأقل بلدانها نموا والأشد تضررا من جراء ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    Information from developing countries, which are frequently affected by high crime levels, is still patchy and irregular. UN ولا تزال المعلومات الواردة عن البلدان النامية، التي تعاني غالبا من ارتفاع مستويات الجريمة، غير متجانسة ولا منتظمة.
    They were affected by high unemployment and lack of education. UN فهذا الشباب يعاني من ارتفاع البطالة وقلة التعليم.
    Whilst Namibia is not affected by high levels of prostitution or trafficking, the problems are present in the country. UN في حين أن ناميبيا لا تعاني من ارتفاع مستويات البغاء أو الاتجار فإن هذه المشاكل موجودة مع ذلك في البلد.
    Women have joined the labour force under discriminatory conditions and, in most cases, female heads of household are plagued by high unemployment and low wages. UN وتنضم النساء الى صفوف القوى العاملة تحت ظروف تمييزية، وفي معظم الحالات، تعاني النساء اللاتي على رأس أسرة معيشية من ارتفاع البطالة وانخفاض اﻷجور.
    While greater literacy among young women is associated with lower birth rates in all regions, this pattern is less evident in countries in the Americas, which are characterized by high adolescent fertility rates despite high rates of enrolment in education. UN وبينما تقترن زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء الشابات بانخفاض معدلات الولادة في جميع المناطق، فإن هذا النمط أقل وضوحا في بلدان الأمريكتين، حيث تسجل معدلات خصوبة مرتفعة لدى المراهقات بالرغم من ارتفاع معدلات الالتحاق بالدراسة.
    They reiterated their call upon all donors of the United Nation system to increase their assistance for developing countries, in particular least developed countries and those that are most negatively affected by high food prices. UN وكرروا دعوتهم إلى جميع الجهات المانحة من منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة مساعداتها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأشد تضرراً من ارتفاع أسعار الأغذية.
    The crisis in the construction sector continued in 1999, sustained mostly by high interest rates. UN واستمرت، في عام 1999، الأزمة التي يعانيها قطاع البناء بسبب ارتفاع أسعار الفائدة.
    Economic growth was dampened by high oil prices, a cautious spending behaviour of private households and a moderate investment propensity in the business sector. UN وانخفض النمو الاقتصادي بسبب ارتفاع أسعار النفط، واعتماد الأسر المعيشية الخاصة لسلوك حذر في الإنفاق وميل متواضع للاستثمار في قطاع الأعمال التجارية.
    These countries have little access to alternative sources of financing to cushion them against a temporary increase in their balance of payments deficit caused by high oil prices. UN فلهذه البلدان مصادر بديلة محدودة للتمويل تحميها من وقوع زيادة مؤقتة في عجز ميزان مدفوعاتها بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    Social protection measures need to be free of leakage or bias and must not be undermined by high administrative costs. UN ويتعين أن تكون تدابير الحماية الاجتماعية متحررة من تسرب الأموال أو التحيز وألا تقوضها التكاليف الإدارية المرتفعة.
    Those countries are particularly affected by high transportation costs and weak infrastructure. UN لقد تضررت هذه البلدان كثيرا من تكاليف النقل المرتفعة وضعف الهياكل الأساسية.
    New Zealand's workforce continues to be characterised by high levels of occupational segregation by gender. UN وما زالت قوة العمل في نيوزيلندا تتسم بارتفاع مستويات الفصل المهني على أساس نوع الجنس.
    Oil-importing African countries are affected by high oil prices UN تتأثر البلدان الأفريقية المستوردة للنفط بارتفاع أسعار النفط
    42. ESCWA member countries are facing severe environmental degradation caused by high rates of population growth and economic growth, along with the accelerated urbanization. UN ٤٢ - وتواجه البلدان أعضاء اللجنة تدهورا بيئيا شديدا من جراء ارتفاع معدلات نمو السكان والنمو الاقتصادي إلى جانب سرعـــة التحضر.
    The forecast current-account balance shows a surplus equivalent to 4.7 per cent of GDP in 2008, owing to a widening trade surplus supported by high commodity prices. UN وتشير التوقعات المتعلقة برصيد الحساب الجاري إلى وجود فائض يُعادل 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، بفضل زيادة الفائض التجاري نتيجة ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Likewise, the risks of political instability and food insecurity engendered by high food prices must be mitigated. UN ويتعين بالمثل التخفيف من حدة مخاطر عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن الغذائي الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية.
    17. The French State is represented in the Territory by high Commissioner Michel Mathieu, who was appointed to the post in September 2005. UN 17 - ويمثل الدولة الفرنسية في الإقليم مفوض سام هو السيد ميشيل ماتيو الذي عين في هذا المنصب في أيلول/سبتمبر 2005.
    The Committee notes with concern the persistence of stereotypes, including about immigrant and migrant women, that affect their position in the labour market, characterized by high unemployment rates, part-time work and limited participation in public life and decision-making. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار القوالب النمطية، بما في ذلك إزاء المهاجرات، التي تؤثر على وضعهن في سوق العمل الذي يطغى عليه ارتفاع نسبة البطالة والعمل لدوام جزئي والمشاركة المحدودة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    And yet larger countries contest whatever benefits we receive to offset the disadvantages of our small economic size, which are compounded by high transportation cost and energy prices. UN ومع ذلك فإن البلدان الأكبر تعترض على أي فوائد نحصل عليها للتعويض عن الأضرار المترتبة على حجمنا الاقتصادي الصغير، التي يزيد من حدتها ارتفاع تكلفة النقل وأسعار الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus