Education also has a particularly important role to play in overcoming discrimination against people affected by HIV/AIDS. | UN | كما أن للتعليم دورا هاما في التغلب على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Declaration by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the case of the Libyan children affected by HIV virus | UN | إعلان صادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن قضية الأطفال الليبيين الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية |
Disease also remains a challenge to the development of human capital and the attainment of the MDGs: sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV. | UN | ولا تزال الأمراض أيضا تشكل تحديا لتنمية رأس المال البشري وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: فلا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المنطقة الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية. |
The number of children orphaned by HIV/AIDS also continues to grow. | UN | وعدد الأطفال الذين يفقدون أحد الوالدين أو كليهما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مستمر في الزيادة أيضاً. |
A growing number of older persons had assumed the role of caring for children orphaned by HIV/AIDS. | UN | وقد اضطلع عدد متزايد من المسنين بدور رعاية الأطفال الذين أصبحوا أيتاما من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV. | UN | وتظل أفريقيا جنوب الصحراء هي المنطقة الأكثر تضررا بالفيروس. |
In countries affected by HIV and AIDS, grandparents play a vital role in caring for sick people and orphans. | UN | وفي البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، يضطلع الأجداد والجدات بدور حيوي في رعاية المرضى والأيتام. |
Within our 54 member countries, 65 per cent of our 2.4 billion citizens are affected by HIV. | UN | في بلداننا الأعضاء البالغ عددهم 54 بلدا، 65 في المائة من بين 2.4 بليون من مواطنينا، مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Furthermore, young people, girls and women are the most affected by HIV. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشباب والفتيات والنساء هم الفئات الأكثر تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية. |
It stressed the important efforts made by the Government to protect the rights of people affected by HIV/AIDS. | UN | وشددت كوبا على أهمية الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Reaching children living with or affected by HIV | UN | الوصول إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه |
UNICEF will therefore increase its emphasis on promoting comprehensive sexuality education and on protecting the rights of excluded adolescent populations who are highly affected by HIV. | UN | ومن ثمَّ ستعزز اليونيسيف تركيزها على تشجيع التثقيف الجنسي الشامل وعلى حماية حقوق الفئات المستبعدة من المراهقين، المضرورة بشدة من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Among the 21 countries most affected by HIV, 15 countries achieved a reduction in HIV prevalence among people between 15 and 24 years of age. | UN | ومن بين البلدان الأكثر تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية والبالغ عددها 21 بلدا، حقق 15 بلدا منها تخفيضا في انتشار الفيروس بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
:: Initiatives that promote behavioural change around gender roles and encourage an equitable distribution of care work between men and women, in particular measures to encourage men's involvement in the care of children, the sick and the elderly, including in rural areas affected by HIV and AIDS | UN | :: وضع مبادرات تشجع على تغيير السلوك فيما يتعلق بأدوار الجنسين والتشجيع على التوزيع العادل لأعمال الرعاية بين الرجل والمرأة، ولا سيما اتخاذ تدابير لتشجيع مشاركة الرجل في رعاية الأطفال والمرضى والمسنين، بما في ذلك في المناطق الريفية المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS generally need our focused attention. | UN | إن الأطفال الذين تيتموا أو أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحتاجون إلى اهتمامنا عموما. |
Ensuring protection, care and support for orphans and children in families made vulnerable by HIV/AIDS | UN | كفالة توفير الحماية للأيتام والأطفال الذين يعيشون في أسر أصبحت ضعيفة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقديم الدعم والرعاية لهم |
GOAL: To provide special assistance to children orphaned by HIV/AIDS | UN | الهدف: توفير المساعدة الخاصة للأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Despite the dramatic increase in the number of children orphaned by HIV/AIDS, nearly one in two countries lacks a strategy for care and support of children orphaned or made vulnerable by the epidemic. | UN | وبالرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطفال المتيتمين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا يزال بلد من كل بلدين يفتقر إلى استراتيجية لرعاية ودعم اليتامى والمستضعفين بالوباء. |
Canada's national response also promotes the participation of people living with and affected by HIV in the development of policies and programmes within Canada and abroad. | UN | كما تعزِّز أنشطة التصدي الوطنية في كندا مشاركة المصابين بالفيروس والمتأثرين به في وضع سياسات وبرامج داخل كندا وخارجها. |
Urgent calls were made to strengthen efforts to protect children affected by HIV. | UN | ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس. |
Children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS | UN | الأطفال الذين تيتموا والأطفال الذين أصبحوا عرضة لخطر الإصابة بسبب الفيروس والإيدز |
Ensuring that the human rights of those vulnerable to HIV and people living with or affected by HIV are respected, protected and realised in the response to AIDS | UN | كفالة احترام حقوق المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين به وحماية هذه الحقوق وإعمالها في مواجهة الإيدز؛ |
493. Psychological support is available to those affected by HIV. | UN | 493- وتتوفر المساعدة السيكولوجية للأشخاص المتضررين من فيروس نقص المناعة البشري. |
During the conference, HIV was studied and two women who were infected by HIV were invited and talked about their problems in society and about preventing HIV, which is a United Nations Millennium Developments Goal. | UN | وخلال المؤتمر دُرس فيروس نقص المناعة البشرية، ودعيت مرأتان كانتا مصابتين بهذا الفيروس إلى الكلام عن مشاكلهما في المجتمع وعن منع حدوث الفيروس، الذي هو أحد الأهداف الإنمائية لألفية الامم المتحدة. |
At that meeting it was noted that the number of children orphaned by HIV/AIDS continues to grow. | UN | وفي ذلك الاجتماع لوحظ أن عدد الأطفال الذين أصبحوا أيتاما نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آخذ في التزايد. |
It is worth noting that the Framework calls on African countries to intensify their efforts and to mobilize resources for the prevention, care and treatment of people infected by HIV/AIDS. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أن الإطار يدعو البلدان الأفريقية إلى تكثيف جهودها وإلى تعبئة مواردها لمنع الإصابة بمرض نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والعناية بالمصابين به وعلاجهم. |
Care and support for children orphaned or made vulnerable by HIV | UN | توفير الرعاية والدعم للأطفال الذين يتيتَّمون أو يتعرضون للخطر بفعل فيروس نقص المناعة البشرية |
I cannot conclude my remarks without making reference to the threat posed by HIV/AIDS to the very survival of many countries in sub-Saharan Africa. | UN | إني لا أستطيع أن أختم ملاحظاتي دون أن أشير إلى التهديد الماثل في فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على بقاء كثير من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Please also provide information on measures taken to address discrimination and stigmatization against women affected by HIV/AIDS. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للتصدي للتمييز وإلحاق الوصمة بالنساء المصابات بهذا المرض. |