The programme aims to bring the Ombudsman's Office closer to the people by identifying the target groups within communities and carrying out various educational initiatives with these groups. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تواصل مكتب أمين المظالم مع المواطنين عن طريق تحديد المجتمعات السكانية المستهدفة وتطوير مختلف الأنشطة التعليمية داخلها. |
PPPs also assist international markets by identifying the relative productivity and investment potential of different countries. | UN | وتساعد تعادلات القوة الشرائية أيضا الأسواق الدولية عن طريق تحديد الإنتاجية النسبية والإمكانات الاستثمارية لمختلف البلدان. |
Training on trafficking in persons in order to enable national authorities to respond effectively to trafficking in persons, especially by identifying the victims of such trafficking | UN | - توفير التدريب بشأن الاتجار بالأشخاص تمكينا للسلطات الوطنية من التصدّي بفعالية للاتجار بالأشخاص، لا سيما عن طريق تحديد هوية ضحايا هذا الاتجار؛ |
by identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance. | UN | ويسهِّل هذا النموذج، من خلال تحديد أكثر المجالات تعرضاً للخطر، التخصيص الفعال للموارد لتأمين السلامة الغذائية. |
:: Oversight of alternative remittance systems and non-profit organizations by identifying the economic, structural and regulatory factors in the formal financial sector that encourage the use of alternative remittance systems; | UN | :: مراقبة نظم التحويلات البديلة والمنظمات غير الهادفة للربح من خلال تحديد العوامل الاقتصادية والهيكلية والتنظيمية في القطاع المالي النظامي التي تشجع على استخدام نظم التحويلات البديلة؛ |
It was necessary to establish a clear framework that could facilitate the Commission’s work by identifying the categories of unilateral acts which should be examined by the Commission and those that should not. | UN | ومن الضروري وضع إطار واضح ييسر عمل اللجنة وذلك بتحديد فئات اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي ينبغي للجنة أن تنظر فيها والفئات التي لا ينبغي لها أن تنظر فيها. |
Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض أنه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وبيان عنوانه. |
The goals are to operationalize the priority recommendations of the midterm review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. | UN | وتتمثل الأهداف في تفعيل التوصيات ذات الأولوية لاستعراض منتصف المدة عن طريق تحديد العمليات والنظم والموارد اللازمة لتحقيق زيادة في تأثير التنمية والفعالية التشغيلية. |
PPPs also assist international markets by identifying the relative productivity and investment potential of different countries. | UN | وتساعد تعادلات القوة الشرائية أيضا الأسواق الدولية عن طريق تحديد الإنتاجية النسبية والإمكانات الاستثمارية لمختلف البلدان. |
74. It was important to follow up the previous meeting by identifying the real priorities. | UN | 74 - وأضاف أنه من المهم متابعة الاجتماع السابق عن طريق تحديد الأولويات الحقيقية. |
Develop a comprehensive approach aimed at reducing vulnerabilities to climate risks by identifying the most critical issues and likely areas of concern (for example, hot-spotting) | UN | وضع نهج شامل يرمي إلى تقليل أوجه الضعف أمام أخطار المناخ عن طريق تحديد المسائل الأكثر حيوية والمجالات التي يحتمل أن تثير الانشغال من قبيل تحديد المناطق الحرجة |
A number of representatives stated that they believed that the role of the Implementation Committee was to help Parties facing difficulties in compliance by identifying the additional efforts needed and helping in the provision of financial assistance. | UN | 102- ذكر عدد من الممثلين أنهم يعتقدون أن دور لجنة التنفيذ هو القيام بمساعدة الأطراف التي تواجه مشاكل في مجال الامتثال عن طريق تحديد ما يلزم من جهود إضافية والمساهمة في توفير المساعدة المالية. |
undertake preventive programs by identifying the root cause | UN | 2 - الاضطلاع ببرامج وقائية عن طريق تحديد الأسباب الجذرية |
The report could have been more helpful by identifying the pivotal factors underlining this accomplishment and suggesting how to build on and buttress them in advancing the management reform. | UN | وكان يمكن للتقرير أن يكون أكثر عونا عن طريق تحديد العوامل الرئيسية التي استند إليها هذا اﻹنجاز وأن يقترح كيفية التأسيس عليها ودعمها لدفع مسيرة اﻹصلاح اﻹداري إلى اﻷمام. |
The integration of gender issues into the planning process would enable policy makers to clarify fundamental concepts relating to gender by identifying the daily tasks of women and men and differentiating between their productive and reproductive activities. | UN | ومن شأن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في عملية التخطيط أن يمكن واضعي السياسات من توضيح المفاهيم اﻷساسية المتصلة بالجنسين من خلال تحديد المهام اليومية للمرأة والرجل والتمييز بين أنشطتهما في مجال اﻹنتاج واﻹنجاب. |
In this regard, the workshop could contribute by identifying the elements that would enable the international community to understand the impact of unilateral coercive measures on human rights. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تساهم حلقة العمل من خلال تحديد العناصر التي قد تمكّن المجتمع الدولي من فهم أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان. |
It is also critical to make prevention effective by identifying the concrete problems children face and designing adequate solutions. | UN | كما أنه ذو أهمية رئيسية لتحقيق فعالية الوقاية من خلال تحديد المشاكل الملموسة التي يواجهها الأطفال ووضع الحلول الملائمة لها. |
However, the Committee is disappointed to learn that the Secretary-General did not better define the scope of his proposal by identifying the number and precise type of positions, given the significant impact of this aspect of the proposed framework on its overall effectiveness. | UN | غير أن اللجنة تشعر بخيبة أمل إزاء عدم قيام الأمين العام بتحديد نطاق اقتراحه على نحو أفضل من خلال تحديد أعداد الوظائف وأنواعها بدقة، وذلك نظرا لحجم تأثير هذا الجانب من الإطار المقترح على فعالية الإطار بشكل عام. |
The incumbent will ensure that systems meet the prior conditions required for cost-effective implementation by identifying the requirements and will review the functionality that field systems should provide. | UN | كما سيكون مسؤولا عن كفالة استيفاء تلك النظم للشروط المسبقة التي يلزم أن تتحقق بها فعالية التنفيذ من حيث الكلفة، وذلك بتحديد الاحتياجات واستعراض القدرات الوظيفية التي ينبغي أن توفرها النظم الميدانية. |
In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services by identifying the needs of Member States and coordinating international cooperation to facilitate access to the scientific and technical systems that might meet them. | UN | وفي تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستقيم اللجنة جسرا بين المستعملين ومقدمي التنمية والخدمات، القائمة على الأنشطة الفضائية، المحتملين، وذلك بتحديد احتياجات الدول الأعضاء وتنسيق التعاون الدولي لتيسير سبل الحصول على النظم العلمية والتقنية التي قد تلبي هذه الاحتياجات. |
Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وتبيين عنوانه. |