"by including in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتضمين
        
    • بأن تدرج في
        
    • بأن يدرج في
        
    • عن طريق تضمين
        
    • وذلك بأن يُدرَج في
        
    Some defects recognized in the present system could possibly be avoided by including in the reporting system a simple verification mechanism. UN ويكاد يكون ممكنا تجنب بعض العيوب المسلم بوجودها في النظام الحالي، وذلك بتضمين نظام اﻹبلاغ آلية تحقق بسيطة.
    Such actions should include improving the transparency of the report of CEB by including in the document a summary of the status of implementation of the recommendations approved by the Assembly. UN وينبغي أن تشتمل هذه الإجراءات على تحسين شفافية تقرير المجلس بتضمين الوثيقة موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها الجمعية.
    In any event, if this problem does exist, it will have to be resolved by political methods and not by including in the treaty provisions which are detrimental to its universality and effectiveness. UN في أي حال، إذا كانت هذه المشكلة قائمة فعلاً، فسيتعين حلها بالسبل السياسية وليس بتضمين المعاهدة أحكاماً ضارة بطابعها العالمي وبفعاليتها.
    At a minimum, Governments should initiate the process by including in their national plans for social development a programme for working with all citizens, including the poorest, to elaborate a more specific plan for overcoming poverty. UN وكحدّ أدنى، يجب أن تشرع الحكومات في العملية بأن تدرج في إطار خططها الوطنية للتنمية الاجتماعية برنامجاً للتعاون مع جميع المواطنين، بمن فيهم الناس الأشد فقراً، لإعداد خطة أكثر تحديداً للتغلب على الفقر.
    The Committee agreed that the Secretariat should facilitate the timely submission of data and information by Parties subject to the noncompliance procedure by including in its correspondence requesting data or information from Parties: UN 442- واتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بمساعدة الأطراف الخاضعة لإجراء عدم الامتثال في تقديم البيانات والمعلومات في حينها وذلك بأن تدرج في رسائلها طلب بخصوص البيانات أو المعلومات من الأطراف ما يلي:
    10. The Chairman said the inconsistency could be removed by including in the agreement a clause to waive the provision in draft article 14 which enabled a party to have recourse to the courts. UN 10- الرئيس: قال إن التضارب يمكن أن يُزال بأن يدرج في الاتفاق شرط يقضي بالتنازل عن الحكم الوارد في مشروع المادة 14 الذي يمكّن أحد الطرفين من اللجوء إلى المحكمة.
    Greater democracy in sporting organizations and their policies, by including in their management and programme planning a sector historically excluded for cultural reasons: women. UN :: المزيد من الديمقراطية في المنظمات الرياضية وسياساتها، عن طريق تضمين قطاع مستثنى تاريخيا لأسباب ثقافية، وهو قطاع المرأة، في إدارة تلك المنظمات وتخطيط برامجها؛
    Also requests the Secretariat to update the list mentioned in paragraph 3 above after each ordinary meeting of the Conference of the Parties, starting with the sixth meeting of the Conference of the Parties, by including in the list the observers represented at each subsequent meeting. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتحديث القائمة المذكورة في الفقرة 3 بعد كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف، ابتداءً من الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، وذلك بأن يُدرَج في القائمة المراقبون الممثّلون في كل اجتماع لاحق.
    The Sudan challenged Canada and New Zealand to show courage just once, by including in their statement a report on the conditions of their indigenous populations and migrants. UN والسودان يتحدى كندا ونيوزيلندا أن تبديا الشجاعة ولو لمرة واحدة، بتضمين بياناتهما تقريرا عن أحوال السكان الأصليين والمهاجرين لديهما.
    by including in its programme the " governance contract " , the Government expressed its commitment to governance principles endorsed by the Congolese people and by the international community. UN وقد عبّرت الحكومة، بتضمين برنامجها " عقد الحكم " عن التزامها بمبادئ الحكم التي تحظى بتأييد الشعب الكونغولي والمجتمع الدولي.
    The LEG was requested to keep the SBI informed of its efforts to implement the work programme over the biennium 2006 - 2007, in accordance with its mandate, by including in its subsequent reports information on expected outcomes. UN وطُلب من الفريق أن يستمر في إبلاغ الهيئة بالجهود التي يبذلها لتنفيذ برنامج العمل خلال فترة السنتين 2006-2007، وفقاً لولايته، بتضمين تقاريره اللاحقة بمعلومات عن النتائج المتوقعة.
    8. In general, organizations had established effective mechanisms to strengthen oversight with regard to the implementation of audit recommendations, for example, by establishing special committees or by including in the terms of reference of existing committees a requirement to monitor the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. UN ٨ - بوجه عام، أنشأت المنظمات آليات فعالة لتعزيز الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، وذلك، مثلا، عن طريق إنشاء لجان خاصة أو بتضمين اختصاصات اللجان القائمة تكليفا برصد تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The SBI requested the LEG to keep the SBI informed of its efforts to implement the work programme over the biennium 2006 - 2007, in accordance with its mandate, by including in its subsequent reports information on expected outcomes. UN 75- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفريق أن يستمر في إبلاغ الهيئة بالجهود التي يبذلها بموجب ولايته لتنفيذ برنامج العمل خلال فترة السنتين 2006-2007، وذلك بتضمين تقاريره القادمة معلومات عن النتائج المتوقعة.
    The Committee requested the Secretariat to update the working paper on the application of criteria (b) (i), (b) (ii) and (b) (iii) of Annex II contained in document UNEP/FAO/RC/CRC.4/INF/3 by including in section III, " Application of criterion (b) (iii) " , a specific example reflecting Jamaica's notification on aldicarb. UN 42 - وطلب اللجنة إلى الأمانة تحديث ورقة العمل الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.4/INF/3 بشأن تطبيق المعايير (ب) ' 1` و(ب) ' 2` و(ب) ' 3` من المرفق الثاني وذلك بتضمين الفصل الثالث، " تطبيق المعيار (ب) ' 3` " ، مثالاً محدّداً يجسّد إخطار جامايكا بشأن الألديكارب.
    Commending the efforts by the Special Rapporteur to implement Commission on Human Rights resolution 1994/45 of 4 March 1994 114/ and the Vienna Declaration and Programme of Action, Report of the World Conference on Human Rights, Vienna, 14-25 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)), chap. III. adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, by including in his report information on human rights violations affecting women, UN وإذ تثني على جهود المقرر الخاص لتنفيذ قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٤٥ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤)١١٤( وإعلان وبرنامج عمل فيينا)١١٧( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وذلك بتضمين تقريره معلومات عن انتهاكات حقوق الانسان التي تمس المرأة،
    140. The Guide to Practice in respect of reservations being drafted by the Commission is similar in nature, and it would not be advisable to recall under each of its headings that States and international organizations may derogate therefrom by including in the treaties which they conclude clauses on reservations subject to special rules. UN ١٤٠ - ودليل الممارسة بشأن مسألة التحفظات الذي تولت اللجنة صياغته يمثل نفس الصفة ولا يبدو من الملائم أن يشار تحت كل من عناوينه إلى أن الدول والمنظمات الدولية تستطيع أن تخالف الممارسة بأن تدرج في المعاهدات التي تبرمها أحكاما تحفظية تُخضع هذه المعاهدات إلى قواعد خاصة.
    11. Similarly, some contracting States may wish to limit the scope of the article not to taxes covered by the Convention but to some types of taxes the list of which they would agree on, or to clarify the scope of application of these provisions by including in the definition a detailed list of the taxes. UN 11 - وبالمثل، قد تود بعض الدول المتعاقدة الحد من نطاق المادة بحيث لا تشمل الضرائب التي تشملها الاتفاقية ولكن بعض أنواع الضرائب التي تتفق على قائمتها، أو تود إيضاح نطاق تطبيق هذه الأحكام بأن تدرج في التعريف قائمة تفصيلية للضرائب.
    36. Urges the executive boards of the United Nations funds and programmes and the governing bodies of the specialized agencies to take measures to improve their governance and oversight of programme and project-specific non-core funding by including in their annual reports an assessment of how such funding is aligned with the strategic plans of the respective organizations; UN 36 - تحث المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة على اتخاذ تدابير لتحسين إدارة التمويل لبرامج ومشاريع محددة والإشراف عليه، بأن تدرج في تقاريرها السنوية تقييما لمدى توافق هذا التمويل مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات المعنية؛
    58. Her country had launched a major programme to democratize learning by including in school curricula the teaching of human rights, the basic principles of the Constitution of Burkina Faso, professional ethics and programmes relating to population, the environment and the family. UN ٥٨ - ومضت قائلة إن بلدها قد شرع في برنامج رئيسي ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم بأن يدرج في المناهج الدراسية التثقيف بحقوق اﻹنسان، والمبادئ الرئيسية لدستور بوركينا فاصو، واﻷخلاقيات المهنية والبرامج المتعلقة بالسكان والبيئة واﻷسرة.
    3. Decides to review the operations and activities of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome by including in its agenda in alternate years, beginning in 1997, the item entitled " Report on the work of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on the Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome " ; UN ٣ - يقرر استعراض عمليات وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وذلك بأن يدرج في جدول أعماله، كل سنتين اعتبارا من عام ١٩٩٧، البند المعنون " تقرير عن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( " ؛
    15.6 States and other responsible authorities or institutions conducting the registration of refugees or displaced persons should endeavour to collect information relevant to facilitating the restitution process, for example by including in the registration form questions regarding the location and status of the individual refugee's or displaced person's former home, land, property or place of habitual residence. UN 15-6 ينبغي للدول والسلطات أو المؤسسات الأخرى المسؤولة عن تسجيل اللاجئين أو المشردين أن تسعى إلى جمع المعلومات اللازمة لتيسير عملية الرد، مثلاً عن طريق تضمين استمارة التسجيل أسئلة تتعلق بمكان ووضع المسكن الأصلي للاجئ أو المشرد، أو أرضه أو ممتلكاته أو مكان إقامته المعتاد.
    (f) Welcomed the collaboration between the Washington Group and the World Health Organization on disability measurement, and encouraged the two parties to work closely together to develop the model disability survey instrument and to meet the objectives of both parties by including in the model survey the questions developed by the Washington Group, with a view to avoiding confusion and duplication of effort in this area; UN (و) رحبت بالتعاون بين فريق واشنطن ومنظمة الصحة العالمية بشأن قياس الإعاقة، وشجعت الطرفين على العمل عن كثب من أجل إعداد أداة الاستقصاء النموذجي حول الإعاقة وتحقيق أهداف كلا الطرفين عن طريق تضمين الاستقصاء النموذجي الأسئلة التي أعدها فريق واشنطن، وذلك تجنبا للاضطراب وتكرار الجهود في هذا المجال؛
    4. Also requests the Secretariat to update the list mentioned in paragraph 3 after each ordinary meeting of the Conference of the Parties, starting with the eleventh meeting of the Conference of the Parties, by including in the list the observers represented at each subsequent meeting. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة تحديث القائمة المذكورة في الفقرة 3 بعد كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف، ابتداءً من الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، وذلك بأن يُدرَج في القائمة المراقبون الممثّلون في كل اجتماع لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus