Action by individual States was inadequate. | UN | والإجراءات المتخذة من فرادى الدول ليست كافية. |
The Programme of Action was a consensus agreement that remains open to interpretation by individual States. | UN | وقد كان برنامج العمل هذا عبارة عن اتفاق بتوافق الآراء يبقى مفتوحا لأي تفسير من فرادى الدول. |
Imposing or dictating one's will and pressure by individual States increase conflict and make it difficult to overcome obstacles. | UN | إن فرض أو إخضاع إرادة الغير والضغط من قبل فرادى الدول يزيد من حدة الصراعات ويجعل من الصعوبة بمكان تجاوز العوائق. |
43. In decision 292 (XV) adopted in July 2010, the Assembly of the African Union had reiterated its conviction of the need for an international regulatory body with competence to review and/or handle complaints or appeals arising from the abuse of the principle of universal jurisdiction by individual States. | UN | 43 - وفي القرار 292 (د-15) الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2010، كررت الجمعية قناعتها بالحاجة إلى هيئة تنظيمية دولية مختصة باستعراض و/أو معالجة الشكاوى أو الطعون الناجمة عن استغلال مبدأ الولاية القضائية العالمية من قبل فرادى الدول. |
64. It had been rightly pointed out that the recognition of the concept of crime did not mean recognition of an absolute and unlimited right to resort to countermeasures or of lex talionis by individual States or by the international community as a whole. | UN | ٦٤ - وأردف قائلا إنه أشير بصورة صائبة إلى أن التسليم بمفهوم الجريمة لا يعني التسليم بحق مطلق وغير مقيد في اللجوء إلى التدابير المضادة أو قانون الانتقام من جانب الدول فرادى أو المجتمع الدولي ككل. |
Coercive economic measures can be imposed by individual States (unilateral economic sanctions) or regional organizations (plurilateral economic sanctions). | UN | ومن الممكن أن تفرض التدابير الاقتصادية القسرية من جانب الدول فرادى )جزاءات اقتصادية من جانب واحد( أو من جانب منظمات إقليمية )جزاءات اقتصادية متعددة اﻷطراف(. |
Condemnation of the world drug problem and preventive action by individual States must therefore be complemented by an imaginative set of measures for tackling the problem at the transnational level. | UN | وقال إنه ينبغي لذلك أن نضيف إلى إدانة ظاهرة المخدرات العالمية واتخاذ إجراءات وقائية من قِبَل فرادى الدول مجموعة تدابير مبتكرة لمعالجة المشكلة على الصعيد عبر الوطني. |
They consider the threats of military force and unilateral sanctions by individual States against that country to be unacceptable. | UN | وتعتبر أن التهديدات باستخدام القوة العسكرية والجزاءات التي تفرضها فرادى الدول من جانب واحد على ذلك البلد غير مقبولة. |
Proposals made by individual States Parties during the 2003 meetings of the BWC related closely to these understandings, and covered the scope and content of biosecurity measures, as well as means of enhancing domestic cooperation. | UN | وكانت المقترحات المقدمة من فرادى الدول الأطراف خلال الاجتماعات المعقودة عام 2003 في إطار الاتفاقية وثيقة الصلة بهذه التفاهمات، وشملت نطاق ومحتوى تدابير الأمن البيولوجي، فضلاً عن سبل تعزيز التعاون المحلي. |
His delegation welcomed the active involvement of UNHCR in the follow-up to that Conference and appreciated its valuable work in Armenia as well as the generous assistance provided by individual States, international organizations and a number of non-governmental organizations. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بمشاركة المفوضية النشطة في أعمال متابعة ذلك المؤتمر وعن تقدير أعمالها القيمة المضطلع بها في أرمينيا، فضلا عن المساعدة السخية المقدمة من فرادى الدول والمنظمات الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
Conferring jurisdiction on an international court represents a certain ceding of jurisdiction by individual States; this ceding is best established by the two-stage process of acceptance of the statute and the separate acceptance of the jurisdiction of the court over specific crimes in accordance with alternative A. | UN | وان إسناد اختصاص لمحكمة دولية يمثل بعض التنازل من فرادى الدول عن اختصاصها؛ وأفضل نحو لتحقيق هذا التنازل هو بالعملية ذات المرحلتين لقبول النظام اﻷساسي والقبول المستقل لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بجرائم محددة وفقا للبديل ألف. |
Although such measures may be imposed not only by individual States, but also by a group of States, the determination or judgement of alleged wrongful or objectionable policies of target States subject to coercive economic measures is made by sender State(s) largely on a unilateral or narrow-group basis. | UN | وبالرغم من إمكانية فرض هــذه التدابيــر لا من قبل فرادى الدول فحسب وإنما فرضها أيضا من قبل مجموعة من الدول، فإن الدولة )الدول( المتخذة للتدابير هي التي تقوم، على أساس أحادي الجانب أو على أساس مجموعة قليلة من الدول، بتحديد أو الحكم على اﻷفعال غير المشروعة المزعومة أو السياسات المعترض عليها في الدول المستهدفة الخاضعة للتدابير الاقتصادية القسرية. |
4. Among other possible forms of coordination between the United Nations and Member States is the support and assistance given to the Secretary-General by individual States or informal groups of Member States, created on an ad hoc basis, with respect to his efforts in the area of the maintenance of international peace and security. | UN | ٤ - ومن أشكال التنسيق اﻷخرى الممكنة بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء تقديم الدعم والمساعدة إلى اﻷمين العام من جانب الدول فرادى أو من جانب مجموعات غير رسمية من الدول اﻷعضاء، يتم تكوينها على أساس مخصص، فيما يتعلق بجهوده في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
It would also affirm that the Security Council plays a key role in legitimizing any enforcement action or use of armed force by individual States, groups of States, as well as regional and subregional bodies. | UN | كما ستؤكد أن مجلس الأمن يقوم بدور رئيسي في إضفاء الشرعية على أي عمل إنفاذي أو أي استخدام للقوة المسلحة من قِبَل فرادى الدول أو مجموعات من الدول، فضلا عن الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Austria respects the important restrictions imposed by individual States within the framework of multinational agreements. | UN | وتحرص النمسا على احترام القيود المهمة التي تفرضها فرادى الدول في إطار الاتفاقات المتعددة البلدان. |
The European Union must, however, make a firm and unmistakable distinction between measures imposed unilaterally by individual States and those that are undertaken with the full authority of the Security Council, and in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | ومع ذلك، يجب على الاتحاد اﻷوروبي أن يميز تمييزا ثابتا وواضحا بين التدابير التي تفرضها فرادى الدول من طرف واحد والتدابير التي تتخذ وفقــا لسلطة مجلس اﻷمــن الكاملة، ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |