"by israeli authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات الاسرائيلية
        
    • فالسلطات الإسرائيلية
        
    The actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. UN كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية.
    The number of Palestinians arrested and interrogated by Israeli authorities, including children, is also on the rise. UN كما أن عدد الفلسطينيين الذين اعتقلتهم السلطات الإسرائيلية واستجوبتهم، بما في ذلك الأطفال، لا يزال في ازدياد.
    Family visits for prisoners from Gaza continue to be banned by Israeli authorities. UN ولا تزال السلطات الإسرائيلية تحظر الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة.
    The illegal blockade and closure of the Gaza crossings by Israeli authorities persist. UN الحصار غير القانوني الذي تفرضه السلطات الإسرائيلية ما زال مستمرا، وكذلك وغلق معابر غزة.
    One of the effects of the closure of these areas by Israeli authorities has been the instant additional unemployment of about 125,000 workers with jobs in Israel. UN فبسبب إغلاق السلطات الاسرائيلية لهذه المناطق، زاد عدد العاطلين عن العمل، فوراً، بـ 000 125 عامل كانوا يشتغلون في اسرائيل.
    We welcome the decision taken by Israeli authorities to extend the cessation of attacks so that humanitarian assistance can be delivered unimpeded. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته السلطات الإسرائيلية بتمديد وقف الهجمات ليتسنى إيصال المساعدات الإنسانية دون عقبات.
    However, the closure regime imposed on the Gaza Strip by Israeli authorities is very restrictive in this regard. UN ومع ذلك، فإن نظام الإغلاق المفروض على قطاع غزة من جانب السلطات الإسرائيلية هو نظام تقييدي للغاية في هذا المجال.
    No settlers were arrested by Israeli authorities. UN ولم تقبض السلطات الإسرائيلية على أي من المستوطنين.
    The majority had allegedly been shot by Israeli authorities. UN وكانت أغلبية هذه الحالات، حسبما يُدعى، ناجمة عن إطلاق النار بواسطة السلطات الإسرائيلية.
    With the exception of one case, none of these incidents was reported as being investigated by Israeli authorities. UN وباستثناء حالة واحدة، لم يبلغ عن قيام السلطات الإسرائيلية بالتحقيق في أي من هذه الحوادث.
    A new trend became noticeable, as of May 2006, with the harassment by Israeli authorities of Islamic charitable organizations. UN وأصبح اتجاه جديد ظاهرا للعيان منذ أيار/مايو 2006، في ظل مضايقة السلطات الإسرائيلية باستمرار للمنظمات الخيرية الإسلامية.
    The Commission is also concerned about the lack of Agency access to or information regarding its staff held by Israeli authorities. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تمكن الوكالة من الحصول على معلومات عن موظفيها الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية.
    These young people had been given documents allowing them limited travel similar to those issued by Israeli authorities for animals in transport. UN وقد أعطيت لهؤلاء الشبان الثلاثة وثائق تسمح لهم بالسفر المقيد وتماثل ما تصدره السلطات الإسرائيلية بصدد الحيوانات وهي قيد النقل.
    Similarly, no effort has been undertaken by Israeli authorities to improve the situation in the occupied Syrian Golan. UN وبالمثل، لم تبذل السلطات الإسرائيلية أي جهد لتحسين الحالة في الجولان السوري المحتل.
    Approximately 1,400 children were arrested by Israeli authorities during the second Intifada, of whom about 320 remained in detention. UN وقد ألقت السلطات الإسرائيلية القبض على 400 1 طفل خلال الانتفاضة، لا يزال حوالي 320 منهم قيد الاحتجاز.
    We oppose the military aggressions and economic blockades by Israeli authorities in the Palestinian-controlled areas. UN وإننا نعارض ما تقوم به السلطات الإسرائيلية من اعتداءات عسكرية وحصار اقتصادي في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    Ambulances were shot at by Israeli snipers and delayed or blocked by Israeli authorities. UN وتعرضت سيارات الإسعاف لرصاص القناصة الإسرائيليين وللتأخير أو المنع من متابعة السير بأوامر السلطات الإسرائيلية.
    The United Nations had called for an independent and transparent investigation by Israeli authorities into the two deaths. UN ودعت الأمم المتحدة السلطات الإسرائيلية إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف في حادثتي القتل.
    During this same period, $33 million worth of projects were rejected by Israeli authorities owing to the proposed location of the projects. UN وخلال هذه الفترة نفسها، رفضت السلطات الإسرائيلية مشاريع قيمتها 33 مليون دولار بسبب الموقع المقترح لتلك المشاريع.
    757. In the course of the period covered by the present report, the population of the occupied territories has continued to be subjected to harassment by Israeli authorities. UN ٧٥٧ - وفي سياق الفترة التي يشملها هذا التقرير، استمرت مضايقات السلطات الاسرائيلية لسكان اﻷراضي المحتلة.
    Even families of the deceased who have attempted over the years to repair and clean gravesites have faced obstructions, with repairs being destroyed or removed by Israeli authorities, ensuring that the Cemetery remains in constant disrepair. UN وحتى أسر المتوفين التي حاولت على مدى السنوات إصلاح القبور وتنظيفها تواجه العوائق، فالسلطات الإسرائيلية تخرب الترميمات أو تزيلها كي تضمن بقاء المقبرة في حالة متداعية مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus