"by leveraging" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاستفادة من
        
    • عن طريق الاستفادة
        
    • من خلال الاستفادة
        
    • عن طريق تعزيز
        
    • عن طريق تعبئة
        
    • وذلك بالاستفادة
        
    • من خلال حشد
        
    • عن طريق اجتذاب
        
    • عن طريق دعم
        
    The aim of UNODC is to strengthen its partnerships at the policy and operational levels by leveraging its know-how, resources and operational capacity. UN وهدف المكتب هو تعزيز شراكاته على الصعيدين السياساتي والعملياتي بالاستفادة من درايته وموارده وقدراته العملياتية.
    UNIFIL will also continue to provide support for the implementation of the Umoja system to the Middle East missions by leveraging the user support model developed in the Force during the pilot implementation of the system. UN وستواصل أيضا تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا في بعثات الشرق الأوسط بالاستفادة من نموذج دعم المستخدمين الذي وضع في القوة المؤقتة خلال التطبيق التجريبي للنظام.
    Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of the functional and operational goals of the Organization by leveraging information and communications technology UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف الفنية والتشغيلية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية عن طريق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of strategic organizational goals by leveraging information and communications technology UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية من خلال الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    It will also work to strengthen the leadership role of UNDP in mainstreaming South-South cooperation by leveraging its network of country offices and the entire organization, at headquarters and in the field. UN كما سيعمل لتعزيز الدور الريادي الذي يؤديه البرنامج في تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تعزيز شبكة المكاتب القطرية التابعة له والمنظمة بأكملها، في المقر وعلى الصعيد الميداني.
    Regional solutions could enable countries to reduce costs, improve services and achieve economies of scale by leveraging existing assets and sharing investment risks. UN ويمكن باتباع حلول إقليمية أن تتمكن البلدان من خفض التكاليف وتحسين الخدمات وتحقيق وفورات الحجم عن طريق تعبئة الموارد القائمة وتقاسم مخاطر الاستثمار.
    Encouraging their integration into entrepreneurial networks and bringing together community-based and social organizations to support these efforts may offer significant value by leveraging an untapped human resource into productive sectors. UN وقد يُضفي التشجيع على إدماجهم في شبكات مباشرة الأعمال الحرة، وجمع المنظمات المجتمعية والاجتماعية لدعم هذه الجهود، قيمة كبيرة، وذلك بالاستفادة من الموارد البشرية غير المستغلة في القطاعات الإنتاجية.
    The launch of the application was established in a cost-effective manner by leveraging existing internal human resources, existing back-end data processing facilities and a low-cost development effort; UN وقد أمكن إطلاق التطبيق على نحو فعال من حيث التكلفة من خلال حشد الموارد البشرية المتاحة داخليا، والمرافق القائمة لتجهيز البيانات في المرحلة النهائية، وبذل جهد منخفض التكلفة لإعداد هذا التطبيق؛
    Ease of mobility and repetition of practice create an organizational benefit by leveraging many experiences in a similar computing environment, which is difficult to achieve in the current environment; UN فسهولة التنقل وتكرار الممارسة يعودان بالفائدة على المنظمة، وذلك بالاستفادة من الخبرات العديدة في بيئات حوسبة مماثلة، وهو أمر يصعب تحقيقه في الظروف الحالية.
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve services to clients and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve services to clients and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of the operational goals of the Organization by leveraging information and communications technology UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية عن طريق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of the functional and operational goals of the Organization by leveraging information and communications technology UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف الفنية والتشغيلية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية عن طريق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    III. Role of Governments 4. Governments can promote and enable investments in these areas by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. UN 4 - بوسع الحكومات تشجيع الاستثمارات في هذه المجالات وتيسيرها عن طريق الاستفادة من المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز التعاون التكنولوجي، واستكشاف سبل التمويل المبتكرة.
    After years of research, we at alterplex have found the answer to the energy crisis by leveraging the immense hidden power of m-theory, first proposed by Edward witten in 1995, and enhanced by pieter klintsen's duplicate-matter theory. Open Subtitles بعد سنوات من البحث ، نحن في التربلكس وجدنا الجواب لأزمه الطاقة من خلال الاستفادة من قوه خفيه هائله من نظرية الازدواجية
    Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of strategic organizational goals by leveraging information and communications technology UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية من خلال الاستفادة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The programme aims to simultaneously reduce poverty and protect traditional cultural expressions by leveraging cultural resources to develop livelihoods. UN ويهدف هذا البرنامج إلى شيئين في وقت واحد هما الحد من الفقر وحماية أشكال التعبير الثقافي التقليدية، وذلك من خلال الاستفادة من الموارد الثقافية في تطوير سبل العيش.
    ● Promote trade of African countries, expansion of Aid for Trade programs, including by leveraging knowledge of Asian countries and provision of technical assistance UN :: تشجيع تجارة البلدان الأفريقية، وتوسيع نطاق برامج المساعدة المقدمة للتجارة، بما في ذلك عن طريق تعزيز المعرفة لدى البلدان الآسيوية وتقديم المساعدة التقنية
    The Secure Freight Initiative builds upon a risk-based approach to securing the international supply chain by leveraging programmes like: UN تستفيد مبادرة الشحنات الآمنة من نهج قائم على المخاطر في تأمين سلسلة الإمداد الدولية، عن طريق تعزيز برامج من قبيل ما يلي:
    For example, in Rwanda, UNDP was able to ensure greater United Nations participation in the education SWAp by leveraging its participation in the overall harmonization debate. UN وعلى سبيل المثال، تمكن البرنامج الإنمائي في رواندا من ضمان مشاركة أكبر للأمم المتحدة في النهج القطاعية التعليمية عن طريق تعزيز مشاركتها في الحوار العام بشأن التوحيد.
    16A.103 The subprogramme will provide effective outreach functions for the Commission by leveraging resources and bringing them closer to member States at the subregional level. UN ٦١ ألف - ٣٠١ سيتولى هذا البرنامج الفرعي القيام بمهام توصيل رسالة اللجنة بشكل فعال عن طريق تعبئة الموارد وجعلها في متناول الدول اﻷعضاء على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Working in partnership with IFIs may also allow UNIDO to increase its support to Member States by leveraging new funding sources. UN وقد تستطيع اليونيدو أيضا من خلال العمل في شراكة مع المؤسسات المالية الدولية زيادة دعمها للدول الأعضاء من خلال حشد مصادر تمويل جديدة.
    23. Mainstreaming sound chemicals management into national development plans can help to overcome funding challenges by leveraging and facilitating access to support for capacity-building at the national level. UN 23 - إن إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية يمكن أن يساعد في التغلب على تحديات التمويل عن طريق اجتذاب الأموال وتيسير الحصول على الدعم لبناء القدرات على المستوى القطري.
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve client services and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة الاستفادة من الموارد عن طريق دعم التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus