The State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوك الجنائي من جانب أفراد الشرطة. |
The State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
(12) In spite of the assurances given by the State party, the Committee remains concerned that the impartiality of the Independent Police Conduct Authority might be hampered by the inclusion of both current and former police officers regarding impartial and effective investigations into alleged acts of torture and ill-treatment by members of the police, in accordance with the provisions of the Convention (art. 12). | UN | (12) على الرغم من تأكيدات الدولة الطرف، لا يزال القلق يساور اللجنة لأن إشراك الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة لضباط الشرطة الحاليين والسابقين في التحقيقات النزيهة والفعالة في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدعى أن أفراداً من الشرطة قد ارتكبوها هو أمر من شأنه أن يضر بحياد تلك الهيئة، وفقاً لأحكام الاتفاقية (المادة 12). |
They should make it clear that all extrajudicial killings by members of the police will be investigated and the persons found guilty of such abuses punished. | UN | وينبغي الإيضاح بأن جميع عمليات القتل خارج القضاء التي يرتكبها أفراد الشرطة ستخضع للتحقيق وأن الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بهذه الانتهاكات سيتعرضون للعقاب. |
The complainant requested a revision of the decision on 11 October 2004, in which she mentioned for the first time that she had suffered sexual abuse by members of the police ( " Miliz " ). | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، طلبت صاحبة الشكوى إعادة النظر في القرار، وذكرت للمرة الأولى أنها تعرضت لاعتداءات جنسية من قِبل رجال الشرطة. |
Antártico Daniel Salas Córdova died on 27 April 1992, allegedly as a result of torture inflicted by members of the police who arrested him in San Martín, Lima. | UN | ١٦٥- انترتيكو دانييل سالس كوردوفا مات في ٧٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١، وادعي أن موته كان نتيجة للتعذيب الذي لقيه على أيدي أفراد من الشرطة قبضوا عليه في سان مارتين، بليما. |
58. JS17 noted that the rights of lesbian, homosexual, bisexual and transgender persons were violated in various ways, that they were regularly tortured by members of the police, the army or the intelligence services, which extorted money from them, and that they were prosecuted on charges of indecent conduct. | UN | 58- ولاحظت الورقة المشتركة 17 أن المثليات والمثليين وثنائيي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ضحايا أشكال عديدة من الانتهاكات لحقوقهم، وأنهم يخضعون للتعذيب بصورة منهجية على يد الشرطة أو الجيش أو أجهزة المخابرات التي تسلب نقودهم، وأنهم ضحايا محاكمات بتهمة هتك العرض(94). |
It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التدريجية التي أدت إلى تعديل القانون الجنائي، وإلى إنشاء إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة داخل وزارة العدل لاستعراض شكاوى إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وقوات اﻷمن. |
The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها. |
(c) Measures taken to create an oversight mechanism on prosecution and convictions in the case of complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | (ج) التدابير المتخذة لإنشاء آلية للإشراف على الملاحقات والعقوبات في حال رفع شكاوى تتعلق بسلوك إجرامي من قبل عناصر الشرطة. |
The Committee is also concerned by allegations of the systematic practice of torture and ill-treatment or excessive use of force by members of the police or the security forces during demonstrations, arrests and interrogations, including of terrorism suspects and migrants, in places of detention, in particular in Dar Naim. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بسبب المزاعم التي تفيد بأن أفراد الشرطة أو قوات الأمن يستخدمون التعذيب بصورة منهجية ويسيئون المعاملة أو يفرطون في اللجوء إلى القوة في المظاهرات أو الاعتقالات أو الاستجوابات، ومن ضمن الضحايا أشخاص مشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية ومهاجرون، وذلك في مراكز الاحتجاز، ولا سيما سجن دار النعيم. |
The State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism on prosecution and convictions in the cases of complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
The State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism on prosecution and convictions in the cases of complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
In 2003, the European Committee for the Prevention of Torture found that it received a disturbing number of allegations of physical ill-treatment by members of the police. | UN | وفي عام 2003، أشارت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب إلى تلقيها عدداً مقلقاً من ادعاءات التعرض لإساءة المعاملة البدنية من جانب أفراد الشرطة. |
The State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism on prosecution and convictions in the cases of complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة. |
In 2003, the European Committee for the Prevention of Torture found that it received a disturbing number of allegations of physical ill-treatment by members of the police. | UN | وفي عام 2003، أشارت الجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب إلى تلقيها عدداً مقلقاً من ادعاءات التعرض لإساءة المعاملة البدنية من جانب أفراد الشرطة. |
(12) In spite of the assurances given by the State party, the Committee remains concerned that the impartiality of the Independent Police Conduct Authority might be hampered by the inclusion of both current and former police officers regarding impartial and effective investigations into alleged acts of torture and ill-treatment by members of the police, in accordance with the provisions of the Convention (art. 12). | UN | (12) على الرغم من تأكيدات الدولة الطرف، لا يزال القلق يساور اللجنة لأن إشراك الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة لضباط الشرطة الحاليين والسابقين في التحقيقات النزيهة والفعالة في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدعى أن أفراداً من الشرطة قد ارتكبوها هو أمر من شأنه أن يضر بحياد تلك الهيئة، وفقاً لأحكام الاتفاقية (المادة 12). |
It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. | UN | وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن. |
The complainant requested a revision of the decision on 11 October 2004, in which she mentioned for the first time that she had suffered sexual abuse by members of the police ( " Miliz " ). | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، طلبت صاحبة الشكوى إعادة النظر في القرار، وذكرت للمرة الأولى أنها تعرضت لاعتداءات جنسية من قِبل رجال الشرطة. |
(b) Reportedly killed by members of the police: Andre de Sousa, on 28 April 1996 in Comoro, Dili; Marcos Soares, on 11 June 1996 in Venilale; | UN | )ب( اﻷشخاص الذين أفادت التقارير بأنهم قتلوا على أيدي أفراد من الشرطة: أندريه دي سوزا في ٨٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بكومورو، ديلي؛ وماركوس سواريس، في ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في فينيلالي؛ |
360. In the light of its recommendation (see CRC/C/15/Add.30, para. 17) concerning the need to conduct special investigations in cases of gross violations of human rights involving children, the Committee regrets the lack of follow-up information on this issue and reiterates its concern about alleged cases of street children tortured and ill-treated by members of the police and/or paramilitary groups. | UN | 360- في ضوء توصيتها (انظر CRC/C/15/Add.30، الفقرة 17)، بشأن الحاجة إلى إجراء تحقيقات خاصة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للأطفال، تأسف اللجنة لقلة المعلومات عن متابعة هذه المسألة، وتكرر الإعراب عن قلقها إزاء ما يزعم من حالات تعذيب لأطفال الشوارع وسوء معاملة لهم على يد الشرطة و/أو المجموعات شبه العسكرية. |
It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التدريجية التي أدت إلى تعديل القانون الجنائي، وإلى إنشاء إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة داخل وزارة العدل لاستعراض شكاوى إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وقوات اﻷمن. |
The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها. |
(c) Measures taken to create an oversight mechanism on prosecution and convictions in the case of complaints against criminal conduct by members of the police. | UN | (ج) التدابير المتخذة لإنشاء آلية للإشراف على الملاحقات والعقوبات في حال رفع شكاوى تتعلق بسلوك إجرامي من قبل عناصر الشرطة. |
The Committee is also concerned by allegations of the systematic practice of torture and ill-treatment or excessive use of force by members of the police or the security forces during demonstrations, arrests and interrogations, including of terrorism suspects and migrants, in places of detention, in particular in Dar Naim. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بسبب المزاعم التي تفيد بأن أفراد الشرطة أو قوات الأمن يستخدمون التعذيب بصورة منهجية ويسيئون المعاملة أو يفرطون في اللجوء إلى القوة في المظاهرات أو الاعتقالات أو الاستجوابات، ومن ضمن الضحايا أشخاص مشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية ومهاجرون، وذلك في مراكز الاحتجاز، ولا سيما سجن دار النعيم. |
37. In 1999, 200 homicides had reportedly been committed by members of the police and the armed forces. | UN | 37 - ومضى يقول لقد ارتكبت 200 حادثة قتل في عام 1999 بواسطة أفراد الشرطة وأفراد القوات المسلحة. |