"by men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الرجل والمرأة
        
    • بين الرجال والنساء
        
    • الرجل والمرأة في
        
    • للرجل والمرأة على
        
    • من جانب الرجال والنساء
        
    • من رجال ونساء
        
    • عليه الرجال والنساء
        
    • يتولاها الرجال والنساء
        
    • لكل من الرجل والمرأة
        
    • بها الرجال والنساء
        
    Article 102 provides for equitable participation by men and women as candidates. UN وتساوي المادة 102 بين الرجل والمرأة في الترشيح للمشاركة في العضوية.
    The gap between the pensions received by men and women is even greater than the work-related pay gap between men and women. UN والفارق بين المعاشات التقاعدية التي تُدفع للرجال والنساء يفوق بشكل أكبر الفارق في أجور العمل بين الرجل والمرأة.
    The principle of equality in the law must be respected by the legislature when adopting laws, by ensuring that those laws further equal enjoyment of economic, social and cultural rights by men and women. UN ويجب على الهيئة التشريعية احترام مبدأ المساواة أمام القانون عند قيامها بسن القوانين، وذلك بأن تضمن أن هذه القوانين تعزز المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The sharing of roles by men and women requires new perspectives and patterns of partnership. UN ويتطلب تقاسم اﻷدوار بين الرجال والنساء مناظير جديدة.
    Disaggregated statistics, provided within specific time frames, are necessary to measure the progressive realization of economic, social and cultural rights by men and women, where appropriate. UN وتقديم إحصاءات مفصلة، عند الاقتضاء، في إطار زمني محدد، أمر ضروري لقياس الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة على السواء.
    The salient feature of this code was the introduction of inequality in the transmission of nationality by men and women. UN ويتميز هذا القانون بتكريسه للتفاوت بين الرجل والمرأة في نقل الحق في الجنسية.
    In future, the Committee would also like to have a detailed breakdown of high-level political posts held by men and women. UN وسيكون مــن المستصــوب أيضا الحصول في المستقبل على مؤشرات بتوزيع المناصب السياسية ذات المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    In addition, the campaigns to promote sharing family responsibilities by men and women are described in answer to Question 9. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد في الإجابة على السؤال 9 وصف للحملات الرامية لتشجيع تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة.
    Campaigns to promote the sharing of responsibilities by men and women in the family: UN حملات تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة
    The roles played by men and women in society have continued to evolve based on the complementarity of their respective roles and responsibilities, as men and women have different responsibilities and duties towards the family and society. UN أما عن الأدوار المجتمعية بين الرجل والمرأة فقد ظلت مستمرة على مبدأ التكامل في الأدوار والمسؤوليات؛ إذ أن لكل من الرجل والمرأة مسؤوليات وواجبات تجاه أسرتيهما وتجاه المجتمع.
    The principle of equality in the law must be respected by the legislature when adopting laws, by ensuring that those laws further equal enjoyment of economic, social and cultural rights by men and women. UN ويجب على الهيئة التشريعية احترام مبدأ المساواة أمام القانون عند قيامها بإقرار القوانين، وذلك بأن تضمن أن هذه القوانين تعزز المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    22. In order to ensure that women enjoy all their rights on equal terms with men, States must take all appropriate measures to ensure that care responsibilities are equally shared by men and women. UN 22 - وبغية كفالة أن تتمتع النساء بجميع حقوقهن على قدم المساواة مع الرجال، يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التقاسم العادل لمسؤوليات الرعاية بين الرجال والنساء.
    Violence in some communities is so extreme that it includes murders and assaults with weapons and is often associated with alcohol abuse and low self-esteem by men and women. UN وقد بلغ العنف في بعض المجتمعات درجة القتل والاعتداء بالسلاح، وكثيراً ما يرتبط بتعاطي الكحول بين الرجال والنساء وعدم احترام الذات.
    The report will contain data from the National Household Sample Survey of 1999 (PNAD/1999) and statistics regarding participation by men and women in the labour market. It is worth mentioning that salary differences still persist between men and women despite the decrease in this trend in recent years. UN وسيحتوي هذا التقرير على بيانات من الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية لعام 1999 وإحصاءات عن اشتراك الرجال والنساء في سوق العمل ومن الجدير بالذكر أنه ما زالت هناك اختلافات في الأجور بين الرجال والنساء وإن انخفضت هذه الاختلافات في السنوات الأخيرة.
    This provision, and the guarantee of equal enjoyment of rights by men and women in article 3, are integrally related and mutually reinforcing. UN وهذا الحكم والمادة 3 التي تكفل مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق متصلان بشكل كامل ويعزز كل منهما الآخر.
    This provision, and the guarantee of equal enjoyment of rights by men and women in article 3, are integrally related and mutually reinforcing. UN وهذا الحكم والمادة 3 التي تكفل مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق متصلان بشكل كامل ويعزز كل منهما الآخر.
    Disaggregated statistics, provided within specific time frames, are necessary to measure the progressive realization of economic, social and cultural rights by men and women, where appropriate. UN وتقديم إحصاءات مفصلة، عند الاقتضاء، في إطار زمني محدد، أمر ضروري لقياس الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة على السواء.
    With a view to ensuring balanced participation by men and women in business, the Institute for Women's Issues is promoting the OPTIMA programme. UN وبغية ضمان المشاركة المتوازنة من جانب الرجال والنساء في اﻷعمال التجارية، يعزز معهد المرأة برنامج OPTIMA بشأن تكافؤ الفرص.
    It is to be manned by men and women of an authoritative moral status and notable contributions to the African people. UN ويتألف من رجال ونساء مشهود لهم بمكانة أخلاقية مرموقة وإسهامات جليلة لفائدة الشعوب الأفريقية.
    The Committee also noted that the Government's report contained no statistical information on the remuneration received by men and women in the various sectors and occupations. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تقرير الحكومة لا يتضمن أي معلومات إحصائية عن الأجر الذي يحصل عليه الرجال والنساء في مختلف القطاعات والمهن.
    (a) Publicly condemning, at the highest levels, rape and sexual violence against women and girls on any grounds, and providing visible and sustained leadership, by men and women alike, to support effective prevention; UN (أ) أن تدين علناً، وفي أعلى المستويات، أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي تستهدف النساء والفتيات لأي سبب من الأسباب، وتتيح قيادة بارزة ومستمرة، يتولاها الرجال والنساء على حدّ سواء، لدعم جهود الوقاية الفعالة؛
    - It therefore appears that in the field of employment, benefits flowing from an employment contract are not enjoyed equally by men and women. UN ولذلك يبدو أن المزايا الناتجة عن عقد العمل، في هذا المجال لا تمنح بالتساوي لكل من الرجل والمرأة.
    Such recreational events have social characteristics and are enjoyed jointly by men and women, the young and adults alike without discrimination. UN وهذه الأنشطة الثقافية تتسم بخصائص اجتماعية ويشترك في التمتّع بها الرجال والنساء والصغار والكبار دون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus